跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(44.222.131.239) 您好!臺灣時間:2024/09/13 19:48
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

我願授權國圖
: 
twitterline
研究生:曾雅蘭
研究生(外文):Ya-Lan Tseng
論文名稱:繪本導向的兒童華語教材設計與教學研究
論文名稱(外文):A Study of Picture-Book-Oriented Mandarin Teaching Materials Design and Course Design for Children
指導教授:竺靜華竺靜華引用關係
口試委員:翁玲玲蔡宜妮
口試日期:2019-07-26
學位類別:碩士
校院名稱:國立臺灣大學
系所名稱:華語教學碩士學位學程
學門:教育學門
學類:普通科目教育學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2019
畢業學年度:107
語文別:中文
論文頁數:253
中文關鍵詞:華語教材兒童華語教材教材設計繪本兒童華語教學
DOI:10.6342/NTU201904007
相關次數:
  • 被引用被引用:2
  • 點閱點閱:370
  • 評分評分:
  • 下載下載:0
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:1
本文旨在研究如何將繪本的圖文特質導入兒童華語教材中,創造一本繪本導向的兒童華語教材《尋找樂樂》的大綱,並以其中兩個單元為例,說明本教材如何彌補市面上兒童華語教材的不足。
繪本相較一般的兒童華語教材,更能吸引學生的注意力,然其並非為第二語言教學所設計,為了能創造一套融合第二語言學習與繪本圖文特色的繪本,本文參考兒童華語教材編寫、繪本圖文創作、兒童認知與第二語言習得發展等領域的文獻研究,為編寫教材立下主要的編寫依據。接著,分析現有兒童華語教材的不足,並參考教師訪談的結果,發現現有兒童華語教材有三個可改進的方向:一,為教材課文增添情節性與懸疑性,並讓單元與單元間的故事連貫,使故事的懸疑性一脈相承,提升學生讀完整套教材的動力。二,增加繪本兒童華語教材的語言訓練功能,每冊維持一定的生詞、語法數量。三,為高年級學生(11-12歲)設計符合其認知發展階段的課文內容。
本文按照此三方向設計教材,首先,根據學生的認知發展能力,選擇適合學生的故事主題,撰寫故事大綱,再根據故事大綱,編寫教材內容。筆者根據故事大綱,用口語化、規範化的淺語編寫課文,並參考華語文能力測驗詞彙表以及《漢語水平等級標準與語法等級大綱》,從中揀選符合學生程度與故事內容的生詞、語法,融入課文中。在圖案創作方面,圖片應如實反映主要的文字訊息,使圖案成為學生理解文義時的支持系統,若有餘裕,圖片可再增加「補充說明」與「言外之意」兩個功能,讓整體故事餘韻無窮。
本文為繪本兒童華語教材的設計提出具體的編寫原則,並說明其於教學上可以如何運用說故事、提問、趣味活動等教學策略,發揮教材所長,提升學生的學習興趣,希望透過本研究,為兒童華語教材設計提供更多元的想法。
This paper aims at studying how to incorporate the illustrative and textual features of picture books into Mandarin teaching materials for children. By creating the outline of a picture-book-oriented Mandarin teaching material for children “Searching for Le-le” and by demonstrating two units of it, this paper explains how this material makes up for the insufficiencies of existing Mandarin teaching materials for children.
Compared to regular Mandarin teaching textbooks, picture books are believed to be more attractive to learners. However, most are not designed for second language learning. To successfully create a picture book series combining features of both second language learning and the illustrative as well as textual nature of picture books, this paper reviewed literature from theories of writing and editing Mandarin teaching materials for children, picture book creation, cognitive development in children, and second language acquisition, which assisted in the establishment of criteria regarding the writing and editing of a picture-book-oriented Mandarin teaching material. Next, by empirically analyzing the insufficiencies of existing Mandarin teaching materials for children and by consulting results from teacher interviews, three aspects of existing Mandarin teaching materials for children can be improved by:
1. Generating more plot and suspense in the units and improving the coherence between units, so that left in suspense of the overall story plot, students’ motivations to complete reading the whole series of material can be raised.
2. Enhancing the language training function of picture-book Mandarin teaching materials for children through maintaining a particular amount of vocabulary and sentence patterns in each book.
3. Designing material contents that match the cognitive development level of students of higher grades (11 to 12 years old).
This paper mainly followed the three guidelines as aforementioned to design the material. First, story topic is carefully designed based on the learners’ cognitive development ability, followed by the writing of story outlines and lastly the writing and editing of its content. Based on the story outline, I consulted Children’s Chinese Competency Certification’s vocabulary list and HSK Competence Scale and Grammar Outlines, chose colloquial and daily language for writing and editing texts, and selected vocabulary and sentence patterns that suit the learners’ level and the content of the story. As for the creation of illustrations, the pictures should authentically reflect the main message in texts, enabling the illustrations to be the supportive system of learners’ understanding. If space allows, “additional explanations” and “connotations” can be added to make the overall story even more appealing.
This study proposed principles for creating picture-book Mandarin teaching materials for children and depicts how teachers can use story-telling, questioning, or activities to raise learners’ motivations. It is hoped that through this study, more diversified ideas can be provided in the field of designing Mandarin teaching materials for children.
摘要--i
Abstract--iii
第一章 緒論--1
第一節 研究背景與動機--1
第二節 研究目的與方法--2
第二章 文獻探討--5
第一節 華語教材編寫程序與原則--5
第二節 繪本創作原則--25
第三節 繪本應用於兒童華語教學--44
第三章 兒童華語教材分析--57
第一節 兒童華語教材分析與比較--58
第二節 繪本兒童華語教材與優良華語繪本之內容比較--71
第三節 繪本應用於兒童華語教學之教師訪談--84
第四章 繪本兒童華語教材編寫設計與教學--93
第一節 繪本兒童華語教材編寫--93
第二節 繪本兒童華語教材設計原則與說明—以《尋找樂樂》為
例--101
第三節 繪本兒童華語教材之教學理念與教案設計--142
第五章 結語--157
第一節 研究成果--157
第二節 未來展望--159
參考文獻--161
附錄一 兒童各年齡階段的選書建議--167
附錄二 教師訪談問題--173
附錄三 教師訪談紀錄--175
附錄四 《尋找樂樂》教材呈現—以第一、三課為例--195
附錄五 《尋找樂樂》第一、三單元詞彙分級版課文--249
一、 中文文獻(依時間先後排序,時間相同者以作者姓氏筆畫排序)

(一) 專書:
束定芳、莊智象:《現代外語教學:理論、實踐與方法》(上海:上海外語教育出版社,1996年),頁163-164。
國家對外漢語教學領導小組辦公室漢語水平考試部:《漢語水平等級標準與語法等級大綱》(北京:高等教育出版社,1996年)。
陳黎明、林化君:《漢語應用語言學》(青島:青島海洋大學出版社,2000年)。
鄧美雲、周世宗:《繪本創作DIY》(臺北:雄獅圖書股份有限公司,2000年),頁64-75。
劉珣:《對外漢語教育學引論》(北京:北京語言文化大學出版社,2000年),頁313-318。
吳淑玲:《繪本與幼兒心理輔導》(臺北:五南圖書出版股份有限公司,2001年),頁227-228。
雪登‧凱許登,李淑珺譯:《巫婆一定得死 童話如何形塑我們的性格》(臺北:張老師文化事業股份有限公司,2005年),頁21-45。
趙金銘:《對外漢語教學概論》(北京:商務印書館,2005年),頁185-195。
李泉:《對外漢語教材研究》(北京:商務印書館,2006年)。
葉德明:《華語文教學規範與理論基礎》(臺北:師大書苑有限公司,2006年),頁34-35。
林敏宜:《圖畫書的欣賞與應用》(臺北:心理出版社股份有限公司,2007年)。
南雲治嘉,巫玉羚譯:《繪本設計》(台北:楓書坊文化出版社,2008年),頁38-39。
陳意爭:《圖畫與文字的邂逅:圖畫書中的圖文關係探索》(臺北:秀威資訊科技股份有限公司,2008年)。
張郁雯:《華語評量》(臺北:正中書局股份有限公司,2009年),頁1-3。
方淑貞:《FUN的教學:圖畫書與語文教學》(臺北:心理出版社股份有限公司,2010年)。
林真美:《繪本之眼》(臺北:天下雜誌股份有限公司,2010年)。
林良:《淺語的藝術》(臺北:國語日報社,2011年)。
林文韵、林景蘇、陳仁富、陳雅鈴、蔡雅薰、劉瑩:《兒童華語教學導論》(新北:正中書局股份有限公司,2014年)。
Kathleen M. Hollenbeck,劉淑雯、黃靄雯、黃明宏、謝佳容譯:《遇見李歐.李奧尼的驚奇世界—用李歐.李奧尼的繪本來教學》(臺北:華騰文化股份有限公司,2014年),頁6-9。
土井章史,王二貴、趙景揚譯:《少兒繪本教程》(太原:山西人民出版社,2015年),頁4-6。
安.惠特福.保羅,謝靜雯譯:《暢銷作家的21堂繪本寫作課》(臺北:采實文化事業股份有限公司,2018年),頁37-263。
張春興:《教育心理學 三化取向的理論與實踐》(臺北:臺灣東華書局股份有限公司,2018年),頁38。

(二) 學位論文:
劉儀君:《兒童圖畫書之教學設計研究》(臺北:國立臺灣大學華語教學碩士學位學程碩士論文,竺靜華先生指導,2018年)。

(三) 期刊論文:
呂必松:〈對外漢語教學概論講義(講義)(續五)〉,《世界漢語教學》第3期(1993年),頁216-217。

(四) 會議論文:
趙賢州:〈建國以來對外漢語教材報告研究〉,第二屆國際漢語教學討論會會議論文(1988年),頁599-602。

(五) 繪本:
艾瑞.卡爾,鄭明進譯:《好餓的毛毛蟲》(臺北:上誼文化實業股份有限公司,1997年)。
大衛‧麥基:《夏綠蒂的撲滿》(新北:道聲出版社,2017年)。
幾米:《同一個月亮》(臺北:大塊文化出版股份有限公司,2018年)。

(六) 兒童華語教材:
朱文宇、陳立芬主編:《Hello, 華語》(新北:康軒文教事業股份有限公司,2011年)。
國語語文學校編:《華語小學堂》(臺北:鼎茂圖書出版股份有限公司,2017年)。
康軒華語編輯小組:《康軒華語初級讀本》(新北:康軒文教事業股份有限公司,2017年)。
康軒華語教材研發小組:《請幫幫我》(新北:康軒文教事業股份有限公司,2017年),頁2-17。
蘇月英主編:《全新版華語》(新北:流傳文化事業股份有限公司,2017年)。
康軒華語編輯小組:《華語繪本列車》(新北:康軒文教事業股份有限公司,2018年)。
康軒華語編輯小組:《公園裡有什麼?》(新北:康軒文教事業股份有限公司,2018年),頁4-16。

(七) 網路資料:(依網站名稱字首筆畫排序,字首筆畫相同者依本文敘述之先後排序)
文化部第40次中小學生優良課外讀物推介評選活動,〈文化部「第40次中小學生優良課外讀物推介評選活動」評委會報告及評選標準〉,取自:
http://book.moc.gov.tw/book/,2019年1月查詢。
文化部第40次中小學生優良課外讀物選介之分齡書單,取自:
http://book.moc.gov.tw/book/,2019年3月查詢。
公開圖庫Unsplash,取自:
https://unsplash.com/photos/PuoE_Bp5B6k,2019年5月查詢。
公開圖庫Unsplash,取自:
https://unsplash.com/photos/HRkO49HleGc,2019年5月查詢。
國家華語測驗推動工作委員會,〈兒童華語文能力測驗詞彙表(詞彙表說明)〉,取自:https://www.sc-top.org.tw/cccc/ch/cccc_index.html,2019年1月查詢。
國家華語測驗推動工作委員會,〈能力等級—測驗等級〉,取自:
http://cccc.sc-top.org.tw/ch/level.html,2019年1月查詢。
國家華語測驗推動工作委員會,〈能力等級—能力指標〉,取自:
https://cccc.sc-top.org.tw/picture/cccc/power.jpg,2019年1月查詢。
國家教育研究院,《教育部重編國語辭典修訂本》,
取自:http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?ccd=dGhNou&o=e0&sec=sec1&index=1。
康軒文教集團,〈第一冊課程重點〉,取自:
https://huayu.knsh.com.tw/Order4.asp,2019年2月查詢。

二、 英文文獻(依作者姓氏字母排序,字母相同者依時間排序)

(一) 專書:
Jean Brewster, Gail Ellis, & Denis Girard, The Primary English Teacher’s Guide (London: Pearson Education Limited, 2002).
Lynne Cameron, Teaching Languages to Young Learners (Cambridge: Cambridge University Press, 2007).
K.S. Goodman, On reading (New Hampshire: Heinemann, 1996).
Stephen Krashen & Tracy Terrell, The Natural Approach: Language Acquisition in the Classroom (California: Alemany Press, 1983).
Jean Piaget & Bärbel Inhelder, The psychology of the child (New York: Basic Books, 1969).

(二) 期刊論文:
James J. Asher, “The Total Physical Response Approach to Second Language Learning,” The Modern Language Journal, 53(1)(1969),pp. 3-17.
K.S. Goodman, “A linguistic study of cues and miscues in reading,” Elementary English, 42(6)(1965),pp. 639-645.
Yuhua Ji, “Communicative Language-Teaching through Sandwich Stories for EFL Children in China,” TESL CANADA JOURNAL, 17(1)(1999),pp. 103-104.
Nor Hasni Mokhtar, Kamarulzaman Halim, Michi Farida Abdul, & Syed Sharifah Zurina, “The Effectiveness of Storytelling in Enhancing Communicative Skills,”Procedia Social and Behavioral Science, 18(2011),pp. 164.
Hsiu-Chih Sheu, “The value of English picture story books,” ELT Journal, 62(1)(2008),pp. 47-55.
Teo Thompson S. H. & Lim Vivien K. G. & Lai Raye Y. C., “Intrinsic and extrinsic motivation in Internet usage,” Omega, 27(1)(1999),pp. 25.

(三) 網路資源:(依網站名稱字首字母排序)
ASSOCIATION FOR LIBRARY SERVICE TO CHILDREN, Caldecott
Medal-Terms and criteria,取自:
http://www.ala.org/alsc/awardsgrants/bookmedia/caldecottmedal/caldecottterms/caldecottterms,2019年1月查詢。
INTERNATIONAL BOARD ON BOOKS FOR YOUNG PEOPLE, Hans
Christian Andersen Awards,取自:
http://www.ibby.org/awards-activities/awards/hans-christian-andersen-awards/,2019年1月查詢。
The CILIP Carnegie & Kate Greenway Children’s Book Awards, Awards Process-Criteria-Kate Greenaway Medal,取自:
http://www.carnegiegreenaway.org.uk/awards-process.php#criteria,2019年1月查詢。
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
無相關期刊