中文文獻
蔡琰、臧國仁(1999)。新聞敘事結構:再現故事的理論分析。新聞學研究,58,1-28。
陳景元、高佳(2012)。現代漢語副詞的評價視角分析。河北師範大學學報──哲學社會科學版,35(6),131-135。
陳俊光(2007)。對比分析與教學應用。台北:文鶴出版有限公司。
陳俊光、劉欣怡(2009)。漢語「好」的多視角分析與教學應用。華語文教學研究,6(2),45-98。
陳秀明(2006)。評注性副詞「畢竟、到底、終究、究竟」的語法意義及對比。未出版之碩士論文,暨南大學,廣東省。
陳萬達(2008)。新聞採訪與編輯:理論與實務。台北:威仕曼文化。
陳雅惠(2014)。探索網路新聞敘事新方向。新聞學研究,121,127-165。
段業輝(1995)。語氣副詞的分布及語用功能。漢語學習,4,18-21。
方梅(1995)。漢語對比焦點的句法表現手段,中國語文,4,279-288。
方清明(2012)。現代漢語副詞連用頻率考察。漢語學報,39(3),87-94。
胡裕樹主編(1992)。現代漢語(增訂本)。台北市:新文豐出版公司。
李泉(2002)。從分布上看副詞的再分類。語言研究,2,85-91。
李梅(2001)。論現代漢語語氣副詞。內江師範學院學報,16(5),20-27。
李明哲(2010)。「新聞感」與網路新聞寫作之探討:從「倒三角型」的延續與創新出發。傳播與社會學刊,14,163-190。
李曉琪(2005)。現代漢語虛詞講義。北京:北京大學出版社。
劉月華、潘文娛、故韡(1996)。實用現代漢語語法。臺北市:師大書苑。
陸儉明、馬真(1985)。現代漢語虛詞散。北京:北京大學出版社。
呂叔湘主編(2006)。現代漢語八百詞。北京:北京商務印書館。
歐德芬(2012)。現代漢語多義詞「看」之認知研究。未出版之博士論文,國立臺灣師範大學,華語文教學研究所,台北市。齊滬揚(2002)。語氣詞與語氣系統。合肥:安徽教育出版社。
齊滬揚(2003)。語氣副詞的語用功能分析。語言教學與研究,1,62-71。
錢乃榮主編(2007)。現代漢語概論。台北:師大書院。
屈承熹(1990)。華語中前後景的等級體系及句子的界定。第三屆世界華語文教學研討會論文集,11-18。
屈承熹(1991)。漢語副詞的篇章功能。語言教學與研究,2,64-78。
屈承熹(2010)。漢語功能篇章語法。臺北市:文鶴出版。
邵敬敏(1996)。現代漢語疑問句研究。上海:華東師範大學出版社。
邵敬敏(2001)。現代漢語通論。上海:上海教育出版社。
石毓智(1996)。試論漢語的句法重疊,語言研究,2,1-12。
石毓智(2001)。漢語語法化的歷程-型態句法發展的動因和機制。 北京:北京大學出版社。
沈家煊主編(2005)。現代漢語語法的功能、語用、認知研究。北京:商務印書館。
石定栩(2003)。理論語法與漢語教學──從「是」的句法功能談起。世界漢語教學,64(2),5-13。
孫杏麗(2010)。語氣副詞到底的多角度研究。未出版之碩士論文,河南大學,開封。
湯廷池(1984)。國語疑問句研究續論。師大學報,29,381-437。
湯廷池(1986)。國語語法與功用解釋:兼談國語與英語功用的對比分析。師大學報,31,437-469。
湯廷池(2000)。漢語的情態副詞:語意內涵與句法功能。中央研究院歷史語言研究所集刊,71(2),199-219。
王力(1987)。中國語言學史。台灣:駱駝出版社。
王淑眉(2010)。華語「究竟」和「到底」的言談語用功能探析-以語料庫為本。未出版之碩士論文,國立高雄師範大學,華語文教學研究所,高雄。徐烈炯、劉丹青(1998)。話題的結構與功能。上海:上海教育出版社。
許敏淑(2011)。現代漢語「至於」與英文對應詞項與教學應用:兼論「不至於」之研究。未出版之碩士論文,國立台灣師範大學,華語文教學研究所。台北市。許餘龍(2002)。對比語言學。上海:上海外語教育出版社。
楊寄洲(2004)。課堂教學中怎麼進行近義詞語用法對比。世界漢語教學,3,96-104。
楊素芬,(1996)。文本類型對閱讀的影響:以新聞體和小說體為例。未出版之碩士論文,國立政治大學,新聞研究所,台北市。楊素芬(2003)。句子的焦點結構及其對語意解釋的影響。當代語言學,5(4),323-338。
張斌(2004)。現代漢語。上海:復旦大學。
張斌主編(2001)。現代漢語虛詞詞典。北京:北京商務印書館。
張淑敏(2003)。漢語副詞與狀語在句法結構上的出現分布。台灣語文研究,1(1),147-168。
張秀松(2008a)。「到底」的共時差異探析。世界漢語教學,86(4),32-43。
張秀松(2008b)。「畢竟」義「到底」句的主觀化表達功能。語文研究,108(3),6-12。
張秀松(2012)。近代漢語中語氣副詞「到底」的後續演變。語言研究,32(1),62-69。
張誼生(1996)。副詞的篇章連結功能。語言研究,1,130-140。
張誼生(2000a)。現代漢語副詞研究。上海:學林出版社。
張誼生(2000b)。現代漢語副詞的性質、範圍與分類。語言研究,39(1),51-63。
張誼生(2000c)。論與漢語副詞相關的虛化機制──兼論現代漢語副詞的性質、分類與範圍。中國語文,274(1),3-15。
鄭貴友(2002)。漢語篇章語言學。北京:外文出版社。
周國正(2007)。從漢語信息結構框架看繫詞「是」形成的動因。臺大文史哲學報,66,1-16。
周明強(2005)。現代漢語實用語境學。杭州:浙江大學出版社。
周慶祥、方怡文(2003)。新聞採訪寫作。台北:風雲論壇。
英文文獻
Allan, Stuart. (2006). Online news: Journalism and the Internet. UK: McGraw-Hill Education.
Biber, D., Conrad, S., & Reppen, R. (1998). Corpus linguistics: Investigating language structure and use. Cambridge: Cambridge University Press.
Biq, Yung-O & Huang, Chu-Ren. (2016). Adverbs. In Huang, Chu-Ren. and Shi, Dingxu. (Eds.). A Reference Grammar of Chinese (pp.315-352). Cambridge: Cambridge University Press.
Chafe, Wallace. (1987). Cognitive constraints on information flow. In Tomlin, R. S. (Ed.). Coherence and Grounding in discourse, 11, (pp.21-52). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing.
Chui, Kawai. (2002). Discontinuity of conversational topics. Concentric: Studies in English Literature and Linguistics, 28(2), 149-174.
Clark, Herbert H. (1996). Using language. United Kingdom: Cambridge University Press.
Craig, R. (2005). Online journalism: Reporting, writing and editing for new media. Belmont: Thomson Wadsworth.
Crystal, D. (1991). A dictionary of linguistics and phonetics. Cambridge: Blackwell Publishers.
Flowerdew, J. (2012). Discourse in English language education. London & New York: Routledge.
Flowerdew, J. & Mahlberg, M. (eds.). (2009). Lexical cohesion and corpus linguistics. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Givón, T. (1984). Syntax: A functional-typological introduction, Vol.I. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Givón, T. (1987). Beyond foreground and background. In Tomlin, R. S. (Ed.). Coherence and Grounding in discourse, 11, (pp.175-188). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing.
Givón, T. (1995a). Functionalism and grammar. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Givón, T. (1995b). Coherence in text vs. coherence in mind. In Morton Ann Gernsbacher, and T. Givón (eds.). Coherence in spontaneous text (pp.59-115). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Grunwald, E. (2005). Narrative norms in written news. Nordicom Review, 26 (1), 63-79.
Gundel, J. K. (1999). On different kinds of focus. In Peter Bosch and Rob van der Sandt (eds.). Focus: Linguistic, cognitive, and computational perspectives (pp.293-305). United Kingdom: Cambridge University Press.
Halliday, M.A.K. (1978). Language as social semiotic: The social interpretation of language and meaning. London: Edward Arnold.
Halliday, M.A.K. (1993). On the language of physical science. In M.A.K. Halliday and J.R. Martin (eds.) Writing science: Literacy and discursive power (pp.54-68). Pittsburgh: Univeristy of Pittsburgh Press.
Halliday, M.A.K. & Matthiessen, Christiann M.I.M. (2004). An introduction to functional grammar (3rd Edition). London: Hodder Arnold.
Halliday, M.A.K. & Hasan, R. (1976). Cohesion in English. London: Longman.
Hopper, P. J., & Thompson, S. A. (1980). Transitivity in grammar and discourse. Language, 56(2), 251-299. Doi: 10.2307/413757
Hoye, Leo. (1997). Adverbs and modality in English. New York: Longman.
Høyer, S., & Pöttker, H. (Eds.). (2005). Diffusion of the news paradigm: 1850– 2000. (pp.199-209). Göteborg: Nordicom.
Hu, Mengdie, Krist Wongsuphasawat & John Stasko. (2017). Visualizing social media content with SentenTree. IEEE Transactions on Visualization and Computer Graphics, 23(1), 621-630. Doi: 10.1109/TVCG.2016.2598590.
Huang, C. T. J., & Ochi, M. (2004). Syntax of the hell: Two types of dependencies. In PROCEEDINGS-NELS, 34(1), 279-294.
Ifantidou-Trouki, E. (1993). Sentential adverbs and relevance. Lingua, 90(1-2), 69-90.
Jesperson, Otto [1924] (2007). The philosophy of grammar. London & New York: Routledge.
Kawamoto, K. (2003). Digital journalism: Emerging media and the changing horizons of journalism. In K. Kawamoto (Ed.), Digital Journalism (pp.1-30). New York: Rowman & Littlefield.
Keeble, R. (1998). The newspapers handbook. London: Routledge.
Khalil, Esam N. (2000). Grounding in English and Arabic news discourse. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Krishnamurthy, Ramesh. (2003). Language as chunks, not words. In Malcolm Swanson & Kent Hill (Eds.), On Conference of the Japan Association for Language Teaching 2002 (JALT 2002): Conference Proceedings (pp.288-294). Tokyo: JALT.
Law, P. (2008). The wh/q-polarity adverb daodi in Mandarin Chinese and the syntax of focus. The Linguistic Review, 25(3-4), 297-345.
https://doi.org/10.1515/TLIR.2008.009
Lewis, Michael. (1993). The lexical approach: The State of ELT and a Way Forward. Heinle: Language Teaching Publications.
Li, C. &Thompson, S. (1981). Mandarin Chinese: A functional reference grammar. Taipei: The Crane Publishing.
Lyons, J. (1977). Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
Lyons, J. (1981). Language, meaning and context. London: Fontana.
Mann, William C., & Thompson, Sandra A. (1987). Rhetorical structure theory: A theory of text organization. Techinical Report ISI/RS-97-190. Los Angeles: University of Southern California, Information Sciences Institute.
Mann, William C., & Thompson, Sandra A. (1988). Rhetorical Structure Theory: Toward a functional theory of text organization. Text, 8(3). 243-281.
O’keeffe, Anne, Michael McCarthy, & Ronald Carter. (2007). From corpus to classroom: Language use and language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
Palmer, F. R. (1990). Modality and the English modals. London and New York : Longman.
Palmer, F. R. (2001). Mood and modality (2nd Edition). Cambridge: Cambridge University Press.
Perkins, Michael. R. (1983). Modal expressions in English. Norwood, New Jersey: Ablex.
Preyer, G. & Peter, G. (2005). Contextualism in philosophy: knowledge, meaning, and truth. New York: Oxford University Press.
Quinn, S. (2001). Digital Sub-editing and design. Oxford: Focal Press.
Roberts, J. (2016). Writing for strategic communication industries. Ohio: Ohio State University Libraries.
Römer, Ute. (2004). Comparing real and ideal language learner input: The use of an EFL textbook corpus in corpus linguistics and language teaching. In Guy Aston, Silvia Bernardini, Dominic Stewart (eds.) Corpora and language learners (pp.151-168). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing.
Schudson, M. (1995). The power of news. Cambridge and London: Harvard University Press.
Sinclair, J. (1991). Corpus, concordance, collocation. Oxford: Oxford University Press.
Sinclair, J. (2004). The search for Units of meaning. In J. Sinclair and R. Carter (Eds.), Trust the text: Language, corpus and discourse (pp.9-23). London: Routledge.
Sperber, D., & Wilson, D. (1986). Relevance: Communication and cognition. Cambridge: Harvard University Press.
Sperber, D., & Wilson, D. (1995). Postface. In Dan Sperber & Deirdre Wilson, Relevance: Communication and cognition (2nd Edition) (pp.255-279). Oxford: Blackwell.
Tognini-Bonelli, E. (2001). Corpus linguistics at work (Vol. 6). Philadelphia, Amsterdam: J. Benjamins.
van Dijk, Teun A. (2012). Discourse and knowledge. In James Paul Gee & Michael Handford (eds.). The Routledge handbook of discourse analysis (pp.587-603). New York: Routledge.
Weinert, Regina. (1995) The role of formulaic language in second language acquisition: A review. Applied Linguistics, 16(2), 180–205.
Wolf, Florian & Gibson, Edward. (2006). Coherence in natural language: Data structures and applications. Cambridge: The MIT Press.
Ytreberg, E. (2001). Moving out of the inverted pyramid: Narratives and descriptions in television news. Journalism Studies, 2(3), 357-371.
網路資源
中央研究院《現代漢語平衡語料庫》
http://www.sinica.edu.tw/ftms-bin/kiwi1/mkiwi.sh
Chinese Wordnet
http://cwn.ling.sinica.edu.tw/
Word Sketch Engine
http://wordsketch.ling.sinica.edu.tw/
《教育部重編國語辭典》
http://dict.revised.moe.edu.tw/cbdic/
《康熙辭典》
https://www.zdic.net/zd/kx/
《中國哲學書電子化計劃》
https://ctext.org/kangxi-zidian/zh
《中研院上古漢語標記語料庫》
http://lingcorpus.iis.sinica.edu.tw/kiwi/akiwi/index.html
《中研院中古漢語標記語料庫》
http://lingcorpus.iis.sinica.edu.tw/middle/
《中研院近代漢語標記語料庫》
http://lingcorpus.iis.sinica.edu.tw/early/