跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(98.80.143.34) 您好!臺灣時間:2024/10/04 16:53
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

: 
twitterline
研究生:裴杰明
研究生(外文):Peck, Jeremy
論文名稱:變裝皇后的言談及魯保羅變裝皇后秀中文字幕的分析
論文名稱(外文):What it Means to Talk Like a (Chinese) Drag Queen: An Analysis of Chinese Translations of RuPaul’s Drag Race
指導教授:李根芳李根芳引用關係
指導教授(外文):Lee, Ken-Fang
學位類別:碩士
校院名稱:國立臺灣師範大學
系所名稱:翻譯研究所
學門:人文學門
學類:翻譯學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2020
畢業學年度:108
語文別:英文
論文頁數:76
中文關鍵詞:變裝皇后變裝翻譯魯保羅性別同性戀
外文關鍵詞:Drag queensdragtranslationRuPaulGenderLGBTQ
相關次數:
  • 被引用被引用:0
  • 點閱點閱:1354
  • 評分評分:
  • 下載下載:123
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:2
許多備受邊緣化的族群,都有屬於自己獨特的語言表達方式,可用來營造社群意識和歸屬感。變裝皇后此一族群,於近幾年走入主流文化,隨著變裝皇后所帶來的影響力日益增長,變裝皇后的語言也越來越大眾化。變裝的語言—特別是在魯保羅變裝皇后秀所出現的語言—在美國同性戀社群,可說是相對的普遍,並成為一些同性戀者建立身份,與構築或加強圈內社群的一種方式。在本文中,我希望透過研究魯保羅變裝皇后秀,當中所出現的變裝語言所帶來的影響,以及對身份形塑和建構社群的重要性,並且分析中文字幕該如何修正而不失原意。
Many marginalized groups have their own unique ways of speaking that they use to create a sense of community and belonging. One such group that has been launched into the mainstream in recent years is drag queens. As drag grows in influence and relevance, the language of drag also grows in ubiquity and familiarity. The language of drag, especially in the American gay community, and particularly that which can be heard on RuPaul’s Drag Race, has become a means by which some gay people establish an identity and build or strengthen community. In this thesis, I examine the ways that drag language functions in Drag Race, how it is important to identity formation and community-building, and finally, how it is translated into Chinese.
I. Introduction …………1
i. Background Information 1
ii. Research Purpose 8
iii. Research Questions 12

II. Literature Review and Methodology …………22

III. Discussion …………32

i. Camp 32
ii. Sisterhood 41
iii. Reading 50
iv. Pop Culture 62

IV. Conclusion ………70

Works Cited …………73
Are, Carolina. “How ‘RuPaul’s Drag Race’ Changed the Way we Speak.” Quartzy. 2 Oct. 2019.

Brooks, Raillan. “A Viewer’s Guide to ‘RuPaul’s Drag Race.’” The New York Times. 3 Oct.
2019.


Butler, Judith. “Gender is Burning: Questions of Appropriation and Subversion.” Dangerous
Liaisons: Gender, Nation, and Postcolonial Perspectives. Ed. Anne McClintock, et al.
Minneapolis: University of Minnesota Press, 1997, p. 381-395.


Cao, Jin and Lu, Xinlei. “A Preliminary Exploration of the Gay Movement in Mainland China:
Legacy, Transition, Opportunity, and the New Media.” Signs, Vol. 39, No. 4, Summer 2014,
p. 840-848.


Chatzipapatheodoridis, Constantine. “Strike a Pose, Forever: The Legacy of Vogue and its
Re-contextualization in Contemporary Camp Performances,” European Journal of American
Studies: 11-3, 2017.


Currid, Brian. “Judy Garland's American Drag.” Amerikastudien / American Studies, vol. 46,
no. 1, 2001, p. 123–133.


Framke, Caroline. “How RuPaul’s Comments on Trans Women Led to a Drag Race Revolt —
and a Rare Apology.” Vox, 07 March, 2018.
<https://www.vox.com/culture/2018/3/6/17085244/rupaul-trans-women-drag-queens-
interview-controversy>.


Goldmark, Matthew. “National Drag: The Language of Inclusion in RuPaul’s Drag Race.” GLQ:
A Journal of Lesbian and Gay Studies. Duke University Press, 2015.


Grady, Constance. “Camp, the theme of this year’s Met Gala, is almost impossible to define.
Here’s our best effort.” Vox, 3 May 2019. <https://www.vox.com/culture/2019/5/3/18514408/
what-is-camp-explained-met-gala-susan-sontag>


Harris, Daniel. “The Aesthetic of Drag.” Salmagundi, no. 108, 1995, p. 62–74.


Harvey, Keith. “Gay Community, Gay Identity and the Translated Text.” TTR: Traduction,
Terminologie, Rédaction. Etudes sur le Texte et Ses Transformations, 2000, 13(1), p. 137–
165.


Harvey, Keith. “Translating Camp Talk: Gay Identities and Cultural Transfer.” The
Translation Studies Reader, ed. Lawrence Venuti. New York: Routledge, 2000, p.
344-364.


Hopkins, Steven. “‘Let the Drag Race Begin’: The Rewards of Becoming a Queen.” Journal of
Homosexuality 46.3-4 (2004): p. 135-149.


Horowitz, Katie R. “The Trouble with ‘Queerness’: Drag and the Making of Two
Cultures.” Signs, vol. 38, no. 2, 2013, p. 303–326.


Jaki, Sylvia. “Sie Haben Feuchte Nüsse – The Translation of Verbal Humour in German
Subtitles of US American Sitcoms.” Crossing Languages to Play with Words:
Multidisciplinary Perspectives, edited by Sebastian Knospe et al., 1st ed., De Gruyter,
Berlin/Boston, 2016, p. 357–378.


Jordán, Iván Alejandro Villanueva. “You Better Werk. Rasgos del Camp Talk en la subtitulación
al Español de RuPaul’s Drag Race.” Meta, January 2015, p. 156-188.


Leleux, Robert. “Judy Garland, Gay Idol Then and 'Over the Rainbow' Now.” The New York
Times, 5 Apr. 2012, < https://www.nytimes.com/2012/04/06/arts/judy-garland-gay-idol-then-
and-over-the-rainbow-now.html>.


Lopez, German. “Transgender People: 10 Common Myths.” Vox. 14 Nov. 2018.


Luu, Chi. “The Unspeakable Linguistics of Camp.” JSTOR Daily. 6 June 2018.
<https://daily.jstor.org/unspeakable-linguistics-camp/>.


Misztal, Barbara A. “Durkheim on Collective Memory.” Journal of Classical Sociology,
Volume 3 (2), 2003, p. 123-143.


Moore, Madison. “'To Be Able to Blend:' Does 'Realness' Still Belong in Ballroom?” Out. 07
April, 2017.


Newton, Esther. Mother Camp: Female Impersonators in America. Chicago: The University of
Chicago Press, 1979.


Pandell, Lexi. “How Rupaul’s Drag Race Fueled Pop Culture’s Dominant Slang Engine.”
Wired. March 22, 2018. <https://www.wired.com/story/rupauls-drag-race-slang/>.


RuPaul’s Drag Race. Directed by Nick Murray. World of Wonder, 2009-2019. Netflix.


RuPaul’s Drag Race. Directed by Nick Murray. World of Wonder, 2009-2019. 小馬達字幕群.


Schottmiller, Carl. “A Drag Primer: Situating RuPaul’s Drag Race Within Academic Drag
Studies.” PCA Conference, 29 March, 2018, Indianapolis, Indiana.


Sim, Bernardo. “RuPaul’s Drag Race: 11 Queens With the Most Successful Careers After the
Show.” ScreenRant. 08 June, 2019. <https://screenrant.com/rupauls-drag-race-most-
successful-queens/>.


Simmons, Nathaniel. “Speaking Like a Queen in RuPaul’s Drag Race: Towards a Speech
Code of American Drag Queens.” Sexuality & Culture, Volume 18, 2014, p. 630-648.


Sontag, Susan. "Notes on 'Camp.'" Partisan Review. 31 (4): p. 515–530.


Toury, Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: John
Benjamins, 1995.


Wang, Dingkun. “Fansubbing in China – With Reference to the Fansubbing Group YYeTs,” The
Journal of Specialized Translation, Issue 28, July 2017.


Wentling, Tre, et al. “Teaching Transgender.” Teaching Sociology, vol. 36, no. 1, 2008, p. 49–
57.


Wortham, Jenna. “Is ‘Rupaul’s Drag Race’ the Most Radical Show on TV?” The New
York Times. 24 Jan. 2018.
連結至畢業學校之論文網頁點我開啟連結
註: 此連結為研究生畢業學校所提供,不一定有電子全文可供下載,若連結有誤,請點選上方之〝勘誤回報〞功能,我們會盡快修正,謝謝!
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
無相關期刊