(34.201.11.222) 您好!臺灣時間:2021/02/25 13:20
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果

詳目顯示:::

我願授權國圖
: 
twitterline
研究生:林淑媛
研究生(外文):LIN SHU-YUAN
論文名稱:近義詞「永遠、永久、久遠」的辨析及其教學 ─以語料庫為本
論文名稱(外文):Discrimination and Teaching of the Synonyms “ Forever, Permanent andLong-term ”:Corpus-based
指導教授:方麗娜方麗娜引用關係
指導教授(外文):FANG LI-NA
口試委員:周美慧莊適瑜
口試委員(外文):CHOU MEI-HUIJHUANG SHIH-YU
口試日期:2020-06-29
學位類別:碩士
校院名稱:中國文化大學
系所名稱:華語文教學碩士學位學程
學門:教育學門
學類:普通科目教育學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2020
畢業學年度:108
語文別:中文
論文頁數:154
中文關鍵詞:近義詞永遠永久久遠近義祠教學語料庫
外文關鍵詞:synonymsforeverpermanentlong-termsynonym teachingcorpus
相關次數:
  • 被引用被引用:0
  • 點閱點閱:79
  • 評分評分:系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔
  • 下載下載:0
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:0
漢語近義詞的辨析長期以來受到研究者與教師們的高度重視,因為近義詞的數量
與運用不僅是以漢語作為外語學習者的語言程度的標誌之一,也是他們的學習難點之
一。除了某些客觀原因,如漢語詞彙的特點、近義詞區別的難度以外,漢語作為第二
外語的詞彙教學、近義詞的教學有待改進。
本研究以語料庫為本,首先使用義素分析法探討「永遠、永久、久遠」的語義特
徵;其次透過構詞法以及語料庫研究法搜尋「中央研究院現代漢語平衡語料庫」、「聯
合知識庫」、「國語日報社」等語料庫,彙整本組近義詞的詞頻統計與相關語料,瞭解
其共現情形與前後接成分,進而辨析句法特徵;接著以問卷調查法進行問卷施測、統
計,並且分析對外漢語中高級學習者對此組近義詞的使用偏誤情形;最後依照偏誤分
析結果提出教學策略建議。
本研究結果:一、近義詞辨析:語義方面,本研究建議使用義素分析法,可根
據詞典釋義決定義素,例如:本組近義詞之共同義素為「時間」,區別義素為「空間」
與「心理因素」,清楚地表現出「永遠、永久、久遠」之間的細微差別。句法特徵方
面,本研究建議使用構詞法找出此組近義詞各別的構詞形式,例如:「永遠、永久」
的構詞形式為偏正,「久遠」的構詞形式則是並列,同時輔以語料庫裡的大量語料搜
尋與對比,辨析句法特徵之異同。二、教學策略:研究者認為教學策略應依照學習者
的實際學習程度來訂定。從中央研究院的平衡語料庫的詞頻統計,發現詞頻高低依序
為:永遠〉永久〉久遠。不過根據本研究的問卷調查結果統計,可以得知此組近義詞
的答題平均正確人數由高至低的順序為:永遠〉久遠〉永久。可見外語學習者的學習
與母語者使用詞頻的高低,並不完全相關。因此本研究建議,「永遠、永久、久遠」
的近義詞教學順序仍應依照學習者的實際學習程度排定,其排序為:先教「永遠」,
再教「久遠」,最後才進行「永久」的教學。
The analysis of synonyms in Chinese has been highly valued by researchers and
teachers for a long time, because the number and use of synonyms are not only a sign of
the language proficiency of Chinese as a foreign language learner, but also one of their
learning difficulties. Except for some objective reasons, such as the characteristics of
Chinese vocabulary and the difficulty of distinguishing synonyms, the teaching of
vocabulary and synonyms in Chinese as a second foreign language needs to be improved.
This study is based on sinica corpus. First, it uses sememe analysis to explore the
semantic features of “forever, permanent and long-term”. Secondly, it searches the “ Sinica
Corpus ”, “ UDN data ” and “ Mandarin Daily News ” through the word formation method
and the corpus research method. Summarize the word frequency statistics and related
corpus of the synonymous words in this group to understand their co-occurrence and the
preceding and following components, and then analyze the syntactic features; then use the
questionnaire survey to measure and count the questionnaires, and analyze foreign
languages The use of this group of synonyms by middle and advanced learners is biased;
finally, teaching strategies are suggested based on the results of the bias analysis.
Results of this study:
1. Synonym analysis: In terms of semantics, this study recommends the use of sememe
analysis, which can determine sememe according to dictionary interpretations. For
example, the common sememe of this group of synonym is “ time ”, and the distinguishing
sememe is “ space ” and “ psychological factors ” , clearly showing the nuances of
“ forever, permanent, long-term ”. In terms of syntactic features, this study suggests using
word formation to find the word formation forms of this group of synonyms. For example,
the word formation forms of “ forever, permanent ” are positive, and the word formation
forms of “ long-term ” are parallel, supplemented by A large number of corpora in the
IV
corpus are searched and compared to distinguish the similarities and differences of
syntactic features.
2. Teaching Strategies: Researchers believe that teaching strategies should be
determined according to the learner's actual learning level. From the word frequency
statistics of the balanced corpus of the Central Research Institute, it is found that the word
frequency order is: forever>permanent> long-term. However, according to the statistics of
the questionnaire survey results of this study, we can know that the average number of
correct answers for this group of synonyms is from high to low in the order: forever>
long-term> permanent. It can be seen that the learning of foreign language learners is not
completely related to the frequency of words used by native speakers. Therefore, this study
suggests that the teaching order of synonyms for “ forever, permanent, and long-term ”
should still be arranged according to the learner's actual learning level, and the order is:
teach “ forever” first, then teach “ long-term ” , and finally “ permanent ” teaching.
摘要  I
ABSTRACT  III
表目錄  VIII
圖目錄  X
第一章 緒論  1
第一節 研究背景與動機  1
一、 近義詞的教學應受到重視  1
二、近義詞是外語學習的重點  2
三、 語料庫是詞彙教學與研究的重要資源  3
第二節 研究目的與問題   6
第三節 名詞解釋  8
一、華語「中級」的界定  8
二、語料庫   9
第二章 文獻探討  13
第一節 近義詞的界定  13
一、詞義的性質及範圍  13
二、詞彙的詞法與語法  17
三、詞彙的語體風格  20
四、詞彙的共現情形  23
五、小結  23
第二節 近義詞的比較方法   24
一、 構詞法  24
二、義素分析法  25
第三節 近義詞的教學策略與設計要領  28
一、近義詞的教學策略  28
二、近義詞的設計要領  32
第三章 研究方法與說明  37
第一節 研究方法  37
一、文獻分析法  37
二、語料庫研究法  37
三、問卷調查法  38
第二節 研究流程  42
第三節 研究工具  43
一、 中央研究院現代漢語平衡語料庫  43
二、 中央研究院現代漢語語料庫詞頻統計  44
三、 聯合知識庫   44
四、 國語日報知識庫  45
五、 TOCFL 華語詞彙通  45
第四章 研究結果與分析  47
第一節 近義詞「永遠、永久、久遠」的語義特徵  47
一、永、遠、久的字義  47
二、「永遠、永久、久遠」的詞義  58
三、小結  60
第二節 近義詞「永遠、永久、久遠」的句法特徵  61
一、構詞形式  62
二、 重疊形式  63
三、共現情形  66
第三節 近義詞「永遠、永久、久遠」的偏誤情形  90
一、 問卷結果與分析   90
二、偏誤統計與說明  101
第四節 近義詞「永遠、永久、久遠」的教學策略  108
一、 「永遠、永久、久遠」的近義詞教學   108
二、 「永遠、永久、久遠」的教案範例  111
第五章 結論與建議   121
第一節 研究結論   121
一、 近義詞「永遠、永久、久遠」的語義特徵    121
二、 近義詞「永遠、永久、久遠」的句法特徵   121
第二節 研究建議   123
一、 近義詞的研究建議  123
二、 近義詞的教學建議  124
參考文獻  125
一、中文文獻   125
二、外文文獻   129
三、網路資料   130
附錄一、 「永遠、永久、久遠」的篇章類型分布   132
附錄二、 正式問卷  134
附錄三、 問卷TOCFL 斷詞詞彙表  136
附錄四、 斷詞失誤重分析詞彙表  141
附錄五、 問卷統計  142
一、中文文獻
王意婷、陳浩然、潘依婷 (2013)。基於中介語語料庫之近義動詞混用情形調查與
分析-以「幫」、「幫助」、「幫忙」及「變」、「變得」、「變成」為例。華
語文教學研究,3。
王理嘉、侯學超(1963)。怎樣確定同義詞。北京:商務印書館。
王建平(1992)。語境與邏輯基本規律。北京:商務印書館。
王智儀(2012)。基於語料庫之近義詞辨析-以動作及物動詞「建立、成立、設立」
為例。文藻外語大學華語文教學研究所碩士論文。
石安石(1961)。關於詞義語概念。中國語文,8。
石 瑛(2006)。義素分析在漢語教學中的作用。現代語文,11。
李紹林(2006)。詞彙教學調查與實驗。對外漢語詞彙及詞彙教學研究,5。
李晟宇、伏學鳳、朱志平(2006)。對外漢語教學句型選擇和確定的原則。語言文字
應用,2。
李菁菁(2009)。漢語動詞與形容詞重疊式之量性對比分析。清華學報,4。
李詩敏、林慶隆、黃淑齡、白明弘、吳鑑成(2016)。中文近義詞的偵測與判別。
The 2016 Conference on Computational Linguistics and Speech Processing
ROCLING 2016, pp. 342-351。
李詩敏、林慶隆(2018)。再探「高興」類近義詞:基於語料庫工具輔助之辨析研究。
華語文教學研究,1。
呂叔湘、朱德熙(1979)。語法修辭講話。北京:商務印書館。
吳紅波(2018)。漢語近義詞教學模式研究與實踐。欽州學報,9。
何兆熊(1995)。語用學概要。上海:上海外語教育出版社。
何三本、王玲玲(1995)。現代語義學。台北市:三民書局。
何婷婷(2003)。語料庫研究。華中師範大學博士論文。
何珊珊(2013)。語義場理論與對外漢語詞彙教學。山東師範大學漢語國際教育研究
所碩士論文。
谷俊(2009)。義素分析在漢語詞彙教學中的運用。西南農業大學學報(社會科學版),
2。
竺靜華(2006)。華語教學實務概論。台北:文史哲出版社。
林慶隆、陳怡臻(2012)。簡介國內外語料庫。國家教育研究院電子報,49。
周祖謨(1962)。漢語詞彙講話。北京:人民教育出版社。
周燕菱(2011)。華語教材編寫研究-以「近義詞」為探討對象。明新學報,3。
東定芳、庄智象(1996)。現代外語教學—理論、實踐與方法。上海:外語教育出版
社。
胡裕樹(1992)。現代漢語。香港:三聯書店有限公司。
胡裕樹(1995)。現代漢語(增訂版)。上海:上海教育出版社。
胡亮節(2006)。論對外漢語教學中的近義詞辨析。雲南師範大學學報,6。
祖人植(1999)。語文教學中的積極性偏誤與消極性偏誤-以中高級留學生漢語詞彙
學習為例。漢外語言對比與偏誤分析論文集,1。
孫常敘(1956)。漢語詞彙。上海:上海古籍出版社。
孫良明(1958)。同義詞的性質和範圍。語言學習,3。
孫慧頔(2015)。義素分析理論與近義詞教學。黑龍江大學漢語國際教育研究所碩士
論文。
郭汝建(1982)。同義詞說略。語言文學,2。
梅立崇(1987)。詞性不同的詞能否構成同義詞。邏輯與語言學習,1。
陸善采(1993)。實用漢語語義學。上海:學林出版社。
陸儉明(2000)。現代漢語的「否定是非問句」及其答話。世界華語文教育學會,1。
曹 煒(2004)。現代漢語詞彙研究。北京:北京大學出版社。
符淮青(2004)。現代漢語詞彙。北京:北京大學出版社。
陳光(1997)。現代漢語雙音節動詞和形容詞的特別重疊式-兼論基本重疊式的類化
作用與功能滲透。漢語學習,3。
陳炳昭(1997)。近義詞應用詞典。北京:語文出版社。
陳姿吟(2014)。近義詞之教學設計研究—以華語八千詞中的「了解/理解」、「節
省/節約」、「損失/喪失」、「舒展/舒暢」、「仔細/詳細」為例。文藻外語大
學華語文教學研究所碩士論文。
梁茂成(2012)。語料庫語言學研究的兩種範式:淵源、分析及前景。外語教學與研
究,3。
陸方喆(2016)。基於語料庫的對外漢語近義詞教學。雲南師範大學學報,5。
黃昌寧、李涓子(2002)。語料庫語言學。北京:商務印書館。
馮勝利、施春宏(2011)。論漢語教學中的「三一語法」。語言科學,5。
張靜(1982)。新編現代漢語(下冊)。上海:上海教育出版社。
張永言(1982)。詞彙學簡論。湖北:華中工學院出版社。
張世祿(1984)。張世祿語言學論文集。上海:學林出版社。
張若瑩(2000)。從中高級階段學生詞彙習得的偏誤看中高級階段詞彙教學的基本問
題。首都師範大學學報,3。
張繼東、劉萍(2006)。動詞「happen」、「occur」和「發生」的語言差異性探討-
一項基於英語語料庫的調查與對比分析。外語研究,5。
張博(2008)。基於中介語語料庫的漢語詞彙專題研究。北京:北京大學出版社。
張齡方(2016)。近義詞「大多」與「多半」的句法、語義和語用分析。中國文化大
學華語文教學研究所,碩士論文。
郭良夫(1985)。詞彙。北京:商務印書館。
郭莉琳(2018)。對外漢語教學中近義詞辨析方法探究。牡丹江教育學院學報,11。
湯廷池(1982)。國語形容詞的重疊規律。師大學報,27。
湯廷池(1994)。如何研究國語詞彙的意義與用法:兼評《國語日報辭典》處理同義
詞與近義詞的方式。教學與研究,5。
鄒雪(2005)。同義詞、近義詞研究與對外漢語詞彙教學。四川大學文學與新聞學院
碩士論文。
雷慧青(2011)。構詞法與定義法的詞彙教學效果比較。教學探蹊,26。
楊寄洲 (2004)。課堂教學中怎麼進行近義詞語用法對比。世界漢語教學,3。
楊輝、彭佩佩(2018)。漢語國際教育近義詞教學研究。大理大學學報,7。
賈彥德(1999)。漢語語義學。北京:北京語言大學出版社。
趙新、李英(2002)。關於編寫適合對外漢語教學的近義詞詞典。華僑大學學報(哲
學社會科學版),3。
趙芳(2008)。現代漢語副詞重疊研究。上海師範大學漢語言文字學碩士論文。
蔡美智(2006)。華語近義詞學習難點與教學策略初探。第四屆台灣華語文教學研討
會論文集。高雄:高雄師範大學。
蔡美智、黃居仁、陳克健(1996)。由近義詞辨義標準看語意、句法之互動。第五屆
中國境內語言暨語言學國際研討會論文集。台北:政治大學。
蔡美智(2010),華語近義詞辨識難易度與學習策略初探。臺灣華語教學研究,1。
劉冠群(1957)。關於同義詞的兩個問題。語文學習,7。
劉叔新(1980)。同義詞和近義詞的劃分。語言研究論叢。天津:天津人民出版社。
劉縉(1997)。對外漢語近義詞教學漫談。語言文字應用,1。
劉明月(2013)。英漢構詞法的歸納及比較分析。青春歲月,15。
劉欣(2016)。基於語料庫的近義詞辨析-以永遠和永久為例。青年文學家,20。
蔣紹愚(1989)。古漢語詞彙綱要。北京:北京大學出版社。
歐秀慧(2008)。從隱喻延伸看多義字的詞義層次認知—以「身」字為例。通識教育
學報,1。
盧偉(1999)。語料庫在對外漢語教學中的應用。廈門大學學報(哲學社會科學版),
4。
韓藝(2019)。義素分析法在詞彙教學中的運用。傳播力研究,5。
謝紅華(2019)。「滾雪球」式詞彙教學法及相關參數探析。國際漢語教學研究,22。
魏建功(1956)。同義詞和反義詞。語文學習,11。
羅青松(1999)。外國人漢語學習過程中的回避策略分析。北京大學學報,6。
二、外文文獻
Biber, D., Susan, C., & Randi, R.(Eds.).(1998). Corpus Linguistice: Investigating
Language Structure and Use. Cambridge:Cambridge University Press.
Cruse, D. Alan.(2000). Meaning in Language. Oxford:Oxford University Press.
Firgh, J.R.(Ed.).(1957). Papers in Linguistics. London:Oxfor University Press.
Jarfarpour, Ali Akbar, Mahmood Hashmian and Sepideh Alipour (2013).Acorpus-based
approach toward teaching collocation of synonyms. Theory and Practice in
Language Studies 3.1, pp. 51-60.
J.R. Taylor, Linguistic Categorization(1995). Oxford:Oxford University Press.
J.R.Taylor,“Near synonyms as co-extensive categories : "High" and "tall"
revisited, ”Language Sciences, vol. 25, no. 3, pp. 263-284, 2003.
130
J. I. Saeed, Semantics, 3rd ed. Oxford(2009): Wiley-Blackwell.
Kennedy, G.(Ed.).(1998). An Introduction to Corpus Linguistics. London: Longman.
Krashen, S. D. & Terrell, T. D. (1983). The Natural Approach: language acquisition in the
classroom. Hayward, California: The Hayward Press.
Miller, George A. and Gildea, Patricia M.(1991). How children learn words. The
Emergence of Language:Development and Evolution, ed. By William S-Y. Wang,
pp. 150-158.
Sinclair, J. McH.(1966). Beginning the Study of Lexis. In Bazell, C.E. et al. (eds) In
Memory of J.R Firth. pp. 410-430. Essex:Longman.
S.-F. Chung, and K. Ahrens, “MARVS revisited (2008): Incorporating sense distribution
andmutual information into near-synonym analyses,” Language and Linguistics, vol.
9, no. 2, pp. 415-434.
Taylor, L.(1990). Teaching and Learning Vocabulary;Hertfordshire:Prentice Hall Intl.
三、網路資料
中央研究院現代漢語平衡語料庫。http://asbc.iis.sinica.edu.tw/。
中央研究院現代漢語語料庫詞頻統計。
http://elearning.ling.sinica.edu.tw/CWordfreq.html
聯合知識庫。http://1061145.wit.com.tw/
財團法人國語日報社。https://www.mdnkids.com
中國華文教育網-永遠、永久。www.hwjyw.com
教育部重編國語辭典修訂本http://dict.revised.moe.edu.tw
教育部國語辭典簡編本。http://dict.concised.moe.edu.tw
教育部異體字字典。https://dict.variants.moe.edu.tw
國語小字典。http://dict.mini.moe.edu.tw
TOCFL 華語詞彙通。http://huayutools.mtc.ntnu.edu.tw/ts/index.aspx
說文解字。http://www.zdic.net/sousuo/
漢語大字典。http://www.ivantsoi.com/hydzd/search.html
漢語大辭典。http://www.hydcd.com/
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
系統版面圖檔 系統版面圖檔