跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(18.97.9.170) 您好!臺灣時間:2025/01/13 15:18
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

我願授權國圖
: 
twitterline
研究生:賴雪娟
研究生(外文):LAI,HSUEH-CHUAN
論文名稱:近義詞「想、覺得、認為」之用法比較與教學建議 –以日籍學習者為研究對象
論文名稱(外文):A Contrastive Study on The Acquisition of Synonyms “Think, Feel, and Believe “Of Japanese CSL Learners and Possible CSL Teaching Approaches
指導教授:方麗娜方麗娜引用關係
指導教授(外文):FANG,LI-NA
口試委員:周美慧莊適瑜
口試委員(外文):CHOU,MEI-HUIJHUANG,SHIH-YU
口試日期:2020-06-29
學位類別:碩士
校院名稱:中國文化大學
系所名稱:華語文教學碩士學位學程
學門:教育學門
學類:普通科目教育學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2020
畢業學年度:108
語文別:中文
論文頁數:115
中文關鍵詞:近義詞覺得認為語料庫義素分析
外文關鍵詞:synonymthinkbelievefeelcorpusseme analysis
相關次數:
  • 被引用被引用:1
  • 點閱點閱:278
  • 評分評分:
  • 下載下載:0
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:0
近義詞辨析無論是對母語者或是對第二語言學習者的教學都非常重要。
本研究使用義素分析法、語料庫研究法和「國教院華語中介語索引典系統2019」進行近義詞的比較研究。探討漢、日「想」、「覺得」、「認為」語義、句式的異同與近義詞教學研究。
使用義素分析法研究,客觀簡要地提取義素義需要多揣摩與練習,須盡量避免過於主觀。另外,「中日同形詞」為漢語、日語中在歷史上有借詞關係,字形相同的詞。學習語彙之初,母語雖有助於目標語詞彙知識的建立;但若一味依賴母語,可能造成偏誤。因此,在教材教法等方面,應考量如何發揮母語正遷移作用,並減少產生負遷移。
第二語言習得理論的發展使得學者們的研究重心逐步從「教」轉向「學」,並越加重視二語習得研究對對外華語教學、教材編寫等相關領域的指導意義。為提高對日籍學習者的教學效率,研究者建議教學上以語素分析及義素分析進行教學,讓學習者明白漢語和日語是完全不同的兩種語言。辭典和教材中除了說明解釋外,應增加大量的例句。為了避免學習者誤解、誤判漢語詞義和用法等問題,在教學上使用結構分析,幫助學習者區分近義詞、同形詞間的差異性,並加強學習者在詞語搭配和例句上的學習。並搭配語境教學法學習,使學習者更自然的使用詞彙。以國別化教育為前提,研發針對以日語為母語的華語學習者的教材和教學方法。
本研究力求全面、系統的探討日語母語者「想」、「覺得」、「認為」習得狀況,為瞭解日本留學生漢語近義詞習得順序提供依據,希望對華語教學以及教材編寫等提供有意義的參考。


關鍵詞:近義詞、想、覺得、認為、語料庫、義素分析

The identification and analysis of synonyms is critical to the learning of a language or a second language. This study aims to examine and explore the sematic and structural differences and similarities of “think, feel, and believe” in Chinese and Japanese and their impact on synonym teaching through contrastive study on synonyms based on seme analysis, corpus linguistics and National Academy for Educational Research Corpus of Contemporary Taiwanese Mandarin Interlanguage Thesaurus 2019.
It is imperative to identify seme without subjectivity when conducting seme analysis. Chinese-Japanese Homomorphous are loanwords or borrowings that have been passed down through generations. They often look similar in writing. The building of lexicon may require the assistance of the learner’s mother tongue in the beginning; however, over dependence on the mother tongue when establishing vocabulary in target language can be misleading. Therefore, when teaching CSL or compiling teaching materials, the use of mother tongue should encourage positive transfer instead of negative transfer.
As the learning of second language became more systematic, researchers gradually shift their focus from teaching to learning. The methods and approaches shed light on CSL teaching and text compliment. To improve the learning efficiency of Japanese learners, researchers suggested that teaching should be conducted based on morpheme and seme analysis, allowing learners to understand that Chinese and Japanese are two totally distinctive languages. Dictionaries and teaching materials should consist a vast amount of example in addition to explanations. To avoid misunderstanding or misjudging the paradigmatic and syntagmatic relationship and meaning in the Chinese text, structural analysis should be adopted in teaching to help learners identify the discrepancy between synonym and homomorphous and further deepen the understanding of sematic features and sentence structure. Content and Language Integrated Learning will enable learners to immerse in and produce phrases and words more naturally. Teachers should employ materials and approaches specifically targeting Japanese CSL learners to maximize the impact and effect of language learning.
This study wishes to establish a systematic theory on how Japanese CSL learners acquire synonyms through the learning of “think, feel, and believe “. Hopefully this will provide reference to CSL teaching and material compliment in the future.

Key words: synonym, think, believe, feel, corpus, seme analysis

摘要 i
Abstract ii
目錄 i
圖目錄 iv
表目錄 v
第一章 緒論 1
第一節 研究背景與動機 1
一、近義詞是外語學習的重點 1
二、近義詞的教學應受到重視 2
三、日本學習者是台灣華語中心的主要生源 3
第二節 研究目的與問題 5
第三節 名詞解釋 6
一、教學語法 6
二、漢語與華語 7
第二章 文獻探討 9
第一節 近義詞研究 9
一、近義詞的定義 9
二、近義詞的比較 10
三、義素分析法 12
四、近義詞「想」「覺得」「認為」的相關研究 13
第二節 漢日近義詞研究 15
一、漢語與日語的關聯性 15
二、漢日同形詞近義詞研究 19
第三節 近義詞教學研究 23
一、近義詞的教學設計 23
二、近義詞的教學策略 29
三、漢日同形詞的偏誤 31
四、日籍學生的近義詞教學 32
第三章 研究方法與設計 35
第一節 研究方法說明 35
一、文獻研究法 35
二、文本分析法 35
三、語料庫研究法 36
第二節 研究範圍 37
第三節 研究工具 41
第四節 研究流程 42
第四章 研究結果與討論 43
第一節 近義詞「想」「覺得」「認為」的語義與句法特徵 43
一、「想」的詞義與用法 43
二、「覺得」的詞義與用法 48
三、「認為」的詞義與用法 54
四、小結 61
第二節 漢語與日語「想」「覺得」「認為」的異同比較 64
一、詞義方面 64
二、句法方面 69
三、小結 72
第三節 教材中「想」「覺得」「認為」的使用情形 72
一、《當代中文課程》 72
二、《時代華語》 74
三、《五百字說華語》 75
第四節 對日籍學習者的「想」「覺得」「認為」之教學建議 89
一、「想」「覺得」「認為」的近義詞教學 89
二、「想」「覺得」「認為」的教學設計 91
第五章 結論與建議 101
第一節 研究結論 101
一、近義詞「想」「覺得」「認為」的異同 101
二、漢、日語「想」「覺得」「認為」的異同 102
第二節 研究建議 104
一、近義詞的教學建議 104
二、近義詞的研究建議 106
參考文獻 109
一、中文文獻 109
二、日文文獻 114
三、英文文獻 114

一、中文文獻
毛峰林(1999)。中日同形詞教學研究。西安外國語學院學報,4。
王 還(2015)。漢語近義詞典。北京:北京語言大學出版社。
石慧敏(1993)。日來漢詞與對外漢語教學。上海師範大學學報(哲學社會科學版),2。
加納剛(2010)。日籍學習者學習漢語詞彙之難點中日同形詞使用偏誤研究。臺北:國立臺灣師範大學碩士論文。
朱德熙(1982)。語法講義。北京:商務印書館。
朱京偉(1994)。和制漢語的結構分析和語義分析。日語學習與研究,4。
朱瑞平(2005)。日語漢字詞對對日漢語教學的負遷移作用例析。語言文字應用,1。
朱坤林(2006)。現代漢語「猜測」類動詞的多角度分析。延邊大學碩士論文。
朱 勇(2009)。基於對日漢語詞彙教學的漢日同形詞研究。語言教學研究,6。
李進守(1983)。中日兩國同形詞的對比研究—以「門」「上手」「今日」「得意」四個詞為例。日語學習與研究,4。
李 煒(2008)。單音節同音近義詞的教學。語文建設,5。
李 冰(2008)。漢日漢字詞研究—兼談對外漢語教學。漢語學習,6。
李 冰(2008)。中日同形詞比較研究—以《漢語水準詞彙與漢字等級大綱》甲級詞為中心。雲南師範大學學報(對外漢語教學與研究版),4。
李立冬(2006)。對外漢語教學中近義詞辨析。河北大學碩士論文。
李 泉(1990)。漢語常用詞彙與日語相應漢字詞彙對比—兼論對日本人的漢語詞彙教學。第三屆國際漢語教學討論會論文選。
李郁瑜(2013)。「想」「考慮」、「認為」、「覺得」的辨析及教學。陝西師範大學碩士論文。
李 泉(2014)。漢語常用詞彙與日語相應漢字詞彙對比——兼論對日本人的漢語詞彙教學。第三屆國際漢語教學討論會論文選。
李 欣(2016)。漢語教學中同義詞與近義詞辨析。語文建設,26。
呂叔湘(1999)。現代漢語八百詞。北京:商務印書館。
呂 浩(2006)。《篆隸萬象名義》研究。上海:上海古籍出版社。
何寶年(2012)。中日同形詞研究。東南大學出版社,63。
芝田稔(1990)。關於漢語和日語的漢語詞彙。第三屆國際漢語教學討論會論文選。
孟祥英(1997)。談對外漢語教學中的近義詞辨析。天津師大學報,3。
周豔梅(2009)。談日本學生學習漢語時母語中的漢日同形詞的遷移現象。語文知識,1。
易美珍(2007)。「我想」的語法化和功能分析。江西省語言學會2007年年會論文集。
林慶隆(2017)。語料庫在語文領域教科書開發之應用。https://www.naer.edu.tw/ezfiles/0/1000/img/30/871338724.pdf
胡裕樹、何偉漁(1984)。教日本人學漢語。語言教學與研究,3。
段 力(2013)。漢日同形近義動詞對比分析及偏誤研究。廣州:中山大學碩士論文。
姚占龍(1984)。「說、想、看」的主觀化及其誘因。語言教學與研究,5。
宮本幸子(2000)。日本學生學習漢語常見的表達錯誤。漢語學習,4。
徐晶凝(2012)。認識立場標記「我覺得」初探。世界漢語教學,2。
高立群、孟淩、劉兆靜(2003)。日本留學生心理詞典表徵結構的實驗研究。當代語言學,5卷,2,120-132。
高立群、黎靜(2005)。日本留學生漢日同形詞詞彙通達的實驗研究。世界漢語教學,3,96-106 。
孫 楠(2014)。新 HSK 三級詞彙中漢日同形詞的對比及教學對策。南昌:南昌大學碩士學位論文。
孫常敘(1956)。漢語詞彙。吉林:吉林人民出版社。
祝鴻熹(2002)。古代漢語詞典。四川:四川辭書出版社。
荒屋勸(1983)。日中同形語。大東文化大學紀要,21,17-29 。
常敬宇(1986)。語境和對外漢語教學。語言教學與研究,2,117-126 。
符淮青(2004)。詞典學詞彙學語義學論文集。北京:商務印書館。
郭佳威(2017)。中日同形詞對比分析及教學對策。大連:遼寧師範大學碩士學位論文。
郭昭軍(2004)。現代漢語中弱斷言謂詞「我想」。語言研究,2。
張 弓(1964)。現代漢語同義詞的幾個問題。河北大學學報(哲學社科學版),1。
張永言(1982)。詞彙學簡論。武漢:華中工學院出版社。
張志公(1982)。現代漢語。北京:人民教育出版社。
張 秦(2017)。中高級留學生習得同素近義動詞的偏誤分析及教學策略。遼寧:遼寧師範大學。
張道新、董宏(2014)。現代漢語詞義範疇論。北京:中國社會科學出版社。
張積家、陸愛桃(2007)。漢語心理動詞的組織和分類研究。華南師範大學學報(社會科學版社),1。
張金蘭(2017)。臺日常用漢字對比及其在華語教學上的啟示。第五屆漢字與漢字教學國際研討會論文集。
張美霞(2006)。日本學生漢日同形詞學習策略研究針對初級漢語水準的學生。關西外語大學論文研究集,83,75- 91。
敖桂華(2008)。對外漢語近義詞辨析教學對策。漢語學習,3。
陳 思(2015)。漢語國際教育視角下的漢日同形詞淺析。四川師範大學文學院碩士論文。
陳心慧(2016)。日本史的誕生:東亞視野下的日本建國史。新北市:八旗文化。
陳力衛(2019)。東往東來:近代中日之間的語詞概念。北京:社會科學文獻出版社。
原文網址:https://kknews.cc/culture/jlp56ky.html
陸方喆(2016)。基於語料庫的對外漢語近義詞教學。雲南師範大學(對外漢語教學與研究版),5,49-56。
教育部重編國語辭典修訂本。https://www.bing.com
賀寧波(2012)。日語漢字詞對對日漢語詞彙教學的影響即解決辦法。文學界(理論版),2。
雲 欣(2016)。PBL教學法在對外漢語近義詞教學中的應用。遼寧:遼寧師範大學。
舒兆民(2016)。華語文教學。臺北:新學林出版股份有限公司。
菊地良介(2013)。漢日同形詞的偏誤分析及對日漢語教學。內蒙古:內蒙古師範大學碩士學位論文。
馮軍偉(2011)。「我(們)認為」的強斷言認識情態意義。作家雜誌,12。
葛本儀(2001)。現代漢語語彙學。濟南:山東人民出版社。
楊 菁(2016)。現代漢語教學中近義詞辨析方法探究。語文建設,37-38。
楊雪梅(2011)。漢語近義詞語辨析。北京:北京大學出版社。
楊輝、彭佩佩(2018)。漢語國際教育近義詞教學研究。大理大學學報,3-7,37-38。
楊寄洲、賈永芬(2005)。1700對近義詞語用法對比。北京:北京語言大學出版社。
楊寄洲(2004)。課堂教學中怎麼進行近義詞語用法對比。世界漢語教學,3。
趙福堂(1983)。.關於中日同形詞的比較研究。日語學習與研究,4。
趙新、李英(2001)。對外漢語教學中的同義詞辨析。暨南大學華文學院學報,2。
趙賢德(2013)。洋務運動是中國語文現代化的發端。北華大學學報,3。
齊滬揚(2007)。現代漢語。北京:商務印書館。
魯曉琨(1990)中日同形近義詞辨析方法芻議。外語學刊(黑龍江大學學報),2。
魯曉琨(1990)。漢日同形近義詞辨析方法。外語與外語教學,1。
魯寶元(2000)。漢日同形詞對比研究與對日漢語教學。漢語語言研究文集(三)。
魯寶元(2005)。日漢語言對比研究與對日漢語教學。北京:華語教學出版社。
潘 鈞(1995)。中日同形詞詞義差異原因淺析。日語學習與研究,3。
潘 璠(2005)。語料庫研究與外語教材編寫。武警學院學報,5。
劉叔新(1982)。論同義詞詞典的編纂原則。辭書研究。
劉 勇(2016)。二語教學視角下漢語近義詞基本問題研究。現代語文(大連外國語大學漢學院),4,124-126。
劉 縉(1997)。對外漢語近義詞教學漫談。語言文字應用,1,18-22。
劉富華(1998)。HSK 詞彙大綱中漢日同形詞的比較研究與對日本學生的漢語詞彙教學。漢語學習,6,41-46。
劉月華(1986)。實用現代漢語語法。北京:外語教學與研究出版社出版。
劉月華(1986)。對話中「說」「想」「看」的一種特殊用法。中國語文,3。
劉 珣(2000)。對外漢語教育學引論。北京:北京語言文化大學出版社。
劉 詢(2014)。對外漢語教育學引論。北京:北京語言大學出版社。
鄧守信(2008)。對外漢語教學語法。台北:文鶴出版社。
滕小春(2011)。漢日漢字的關聯性與日本學習者的漢語詞彙再認。臺灣華語教學研究,6,71- 92 。
韓玉婷(2017)。以日語為母語的零起點漢語學習者猜測漢日同形詞詞義的研究。內蒙古:內蒙古師範大學碩士學位論文。
魏繼東(1992)。談談日本學生學習漢語的一些問題。北京師範大學學報,6。
魏亞坤(2006)。「和制漢語」的形成與發展—從近代中日詞彙交流史角度分析幕府、明治時期的翻譯詞。對外經貿大學:碩士學位論文。
闕河嘉(2018)。庫博中文語料庫分析工具的數位人文價值。人文與社會科學簡訊,2,118-123。

二、日文文獻
大和內康憲(1992)。日本語と中国語の対照研究論文集。東京:くろしお出版。
大和內康憲(1992)。日本語と中国語の同形語。東京:くろしお出版。
上野恵司、魯曉琨(1995)。おぼえておきたい日中同形異義語。東京:光生館。
日本文化審議會(2010)。改定常用漢字表。東京:日本文化審議會。
西川和夫(1991)。「現代漢語頻率詞典」からみた「日中同形語」について。關西大學文學論集,40,49-65。
岡田英弘(2008)。日本史の誕生: 千三百年前の外圧が日本を作った。東京:築摩書局。
宮島達夫(1993)。「日中同形語文體差」。阪大日本語研究,5,1-18。
株式會社講談社(1989)。日本語大辭典。東京:株式會社講談社。
郭明輝、磯部祐子、谷內美江子(1982)。日本語と中国語の意味をより深く理解するための日中同形異義語1500。東京:國際語學社。
基本動詞ハンドブック。https://verbhandbook.ninjal.ac.jp/headwords/
曾根博隆(1988)。中日同形語に関する基礎的考察。明治學院論叢,424,61-96。
三、英文文獻
De Bot, Kees., T Sima.(1997).Paribakht , and Marjorie Wesch e 1997. Towards a lexical processing model for the study of L2 vocabulary acquisition:Evidence from ESL reading. Studies in Second Language Acquisition 19.3:309 328.
Jiang, Nan.( 2000). Lexical representation and development in a second language.Applied Linguistics 21.1: 47 77.
Wode, Henning(1976). Developmental sequences in naturalistic L2 acquisition.Working Papers on Bilingualism 11: 1 31.
Sjöholm, Kaj. (1995).The influence of crosslinguistic, semantic, and input factors on the acquisition of english phrasal verbs: A comparison between finnish and swedish learners at an intermediate and advanced level. Kaskisg, Finland: Abo Akademi University Press.
Brauer, Markus(1998). Stroop interference in bilinguals: The role of similarity between the two languages. Foreign Language Learning: Psycholinguistic Studies on Training and
Cobb,T.Analyzing late interlanguage with learner corpora: quebec replications of three european studies[J].Canadian Modern Language
Review,2003,5,(59).Retention , eds. by Alice F. Healy , and L yle E.Bourne, Jr., 317- 337. Mahwah, NJ, US: Lawrence Erlbaum Associates.

電子全文 電子全文(網際網路公開日期:20250723)
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
無相關期刊