一、中文部分
王力億(2020)。雙語教育的師資先決與師培改革。台灣教育評論月刊,9 (10),31-36。
王文科(2000)。質的研究問題與趨勢¬—質的研究方法。麗文。
王玉麟(2004)。研究倫理與相關議題。教育研究月刊,56,82-88。
王昭正、朱瑞淵(1999)。調查研究方法。弘智文化。
王秀雄(2006)。藝術批評的視野。藝術家出版社。
王俊成(2020)。體育雙語實施現況之探討-以參與沉浸式計畫國民小學為例(未出版之碩士論文)。國立臺中教育大學體育系碩士論文。王俞蓓(2021)。學校雙語教學可能實施策略-以臺北市一所國中為例(未出版之碩士論文)。國立臺灣師範大學教育政策與行政研究所碩士論文。王麗雁(2008)。台灣學校視覺藝術教育發展概述。國立台灣藝術教育館。
王麗雲譯(2014)。Carol.H.Weiss著。政策與方案評鑑(Evaluation)。學富文化。
田耐青(2020)。論國中階段英語教師轉型雙語教師之在職培育。臺灣教育評論月刊,9(10),37-41。
李茂琪(2021)。國小英語教師實施雙語教育歷程之個案研究(未出版之碩士論文)。國立臺北教育大學兒童英語教育學系碩士論文。吳 定(2003)。政策管理。聯經出版社。
吳彥慶、黃文定(2020)。從中學雙語師資培育經驗談臺灣雙語教學面臨的問題與因應之道。教育評論月刊,2020,9(10),42-46。
呂翠鈴(2019年04月12日)。臺南市雙語教學模式比較表。取自http://www.cte.nptu.edu.tw/ezfiles/26/1026/img/1297/157534618.pdf
林子斌、黃家凱(2020) 。反思雙語教育:從新加坡的雙語經驗看臺灣的政策與作法。台灣教育,721,1-12。
林子斌(2020)。臺灣雙語教育的未來:本土模式之建構。臺灣教育評論月刊,9(10),8-13。
林志成(2020)。雙語師資不足教育經費增10倍。取自https://www.chinatimes.com/newspapers/20200722000512-260114?chdtv
林曼麗(2000)。臺灣視覺藝術教育研究。雄獅。
侯雅文、林政逸(2021) 。我國中小學實施 CLIL教學模式現況、問題與解決策略。臺灣教育評論月刊,10(6)118-124。
夏翊軒(2021)。臺北市一所國中行政人員與教師對校內實施雙語教育的看法(未出版之碩士論文)。臺灣師範大學英語系碩士論文。高櫻芳(2012)。臺灣雙語教育的探討。教育研究論壇,4(1),147-163。
教育部(1994)。國民中學美術課程標準。臺北市:教育部。
教育部(1999)。我國國民中小學學生藝術鑑賞能力評估研究 。臺北市:教育部。
教育部(2011)。國民中小學九年一貫課程綱要語文學習領域(英語)。
臺北市,教育部。
教育部(2018)。十二年國民基本教育課程綱要。取自https://www.k12ea.gov.tw/files/class_schema/課綱/9-英語文/9-1/十二年國民基本教育課程綱要國民中小學暨普通型高級中等學校語文領域─英語文.pdf
教育部(2020)。教育部國民及學前教育署補助國民中小學部分領域
課程雙語教學實施計畫。臺北市:教育部。取自
http://immersion.ntue.edu.tw/uploads/downloads/%E8%A3%9C%E5%8A%A9%E5%9C%8B%E6%B0%91%E4%B8%AD%E5%B0%8F%E5%AD%B8%E9%83%A8%E5%88%86%E9%A0%98%E5%9F%9F%E8%AA%B2%E7%A8%8B%E9%9B%99%E8%AA%9E%E6%95%99%E5%AD%B8%E5%AF%A6%E6%96%BD%E8%A8%88%E7%95%AB.pdf
許民忠(2011)。新加坡義務教育政策之研究報告(計畫編號: NAER-99-24-C-1-01-04-1-05)。臺北市:國家教育研究院。
國家發展委員會(2018)。2030雙語國家政策發展藍圖。取自https://ws.ndc.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9hZG1pbmlzdHJhdG9yLzEwL3JlbGZpbGUvMC8xMjE2Ny9hNGM4YWMwMS0zNDMyLTRhMDAtOGYwNy02NDExOWVjNWQ2ODgucGRm&n=MjAzMOmbmeiqnuWci%2bWutuaUv%2betlueZvOWxleiXjeWcli5wZGY%3d&icon=..pdf
陳奎憙(1995)。學校組織與學校文化。教育研究月刊,36,53-81。
陳琦媛(2005)。教師面對教育改革態度之研究。學校行政,38,
106-118。
陳錦芬(2021)。沉浸式英語/雙語教育之專有名詞定義。取自
http://immersion.ntue.edu.tw/uploads/study/file/%E6%B2%89%E6%B5%B8%E5%BC%8F%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E6%95%99%E5%AD%B8-%E9%99%B3%E9%8C%A6%E8%8A%AC%E6%95%99%E6%8E%8810909181.pdf
陳瓊花(2002)。大學通識教育之藝術鑑賞課程設計。視覺藝術,5,27-70。
張武昌(2006)。臺灣的英語教育:現況與省思。教育資料與研究雙月刊,69,129-144。
張武昌(2014)。臺灣英語教育的「變」與「不變」:面對挑戰,提升英語力。中等教育,65(3),6-17。
崔永華(2017)。美國小學漢語英語雙語教學現況研究。取自http://www.lunwenstudy.com/bijiaojy/128425.html
連姿婷(2020)。桃園市公立國民小學雙語教育實施現況之個案研究 (未出版之碩士論文)。國立臺北教育大學兒童英語教育學系碩士論文。梁瑞育(2006)。國小高年級學生參與藝術空間作品展覽對其藝術學習態度影響之研究(未出版之碩士論文)。國立新竹教育大學教師在職進修美勞教育研究所碩士論文。
賀桂芬(2017年7月1日)。臺灣英文到底菜在哪裡?天下雜誌。
取自https://www.cw.com.tw/article/5083743
曾雅淑(2021)。國際接軌與雙語教育政策因應:以南科實中國小部為例(未出版之碩士論文)。國立中正大學政治學系碩士論文。黃政傑(1998)。質化研究的原理與方法。漢文。
黃鈺雯(2018)。CLIL協同教學課程設計與實施個案研究(未出版之碩士論文)。國立臺北教育大學兒童英語教育學系碩士論文。新北市教育局(2018)。107-109學年度國民小學雙語實驗課程實施計畫。臺北市:教育部。取自https://englishcenter.ntpc.edu.tw/uploads/1579577939327JQO4Tz6p.pdf
鄒文莉(2020)。臺灣雙語教育師資培訓。師友雙月刊,622,30-40
鄒文莉、高實玫(2018)。CLIL教學資源書:探索學科內容與語言整合教學。書林。
廖偉民(2020)。2020年臺灣公立國小推展雙語教育之探討。臺灣教育評論月刊,9(9),090-096。
潘乃欣(2020)。雙語教育師資不足 潘文忠:明年經費增為10倍加速培育。取自 https://udn.com/news/story/6885/4719261。
臺北市教育局(2020年6月16日)。臺北市109學年度28所雙語學校穩健上路,110學年度朝25%比例邁進。臺北市:教育局。取自
https://www.doe.gov.taipei/News_Content.aspx?n=0F560782595DACFC&sms=72544237BBE4C5F6&s=90CD54C91B86270C
臺南市教育局(2021年4月4日)。南市打造雙語教育之都全國首推雙語學校倍增計畫創設跨領域雙語輔導團及雙語教育中心。臺南市:教育局。取自https://www.tainan.gov.tw/News_Content.aspx?n=16907&s=7755365
謝宗順(2019年9月23日)。新加坡教改!分流制度走入歷史,如何保持人才優勢?獨立評論@天下。取自https://opinion.cw.com.tw/blog/profile/52/article/8525
羅梅英(2019年09月05日)。推動了CLIL雙語課程,幾乎成為滿額學校!推動從小學英文,這些縣市跑在最前面。取自
https://opinion.udn.com/opinion/story/6685/2801223
二、英文部分
Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism (5th ed.)Multilingual Matters.
Banegas, D, L (2013). The Integration of Content and Language as a Driving Force in the EFL Lesson.
Bloom, B.S. (1956). Taxonomy of Educational Objectives, Handbook:
The Cognitive Domain. David McKay, New York.
Coyle, D. (2005). CLIL Planning tools for Teachers: Planning and Monitoring CLILPresenting 3 Tools for Teachers. Nottingham, England: University of Nottingham.
Coyle, D. P., Hood , & D. Marsh (2010). CLIL: Content and language integrated learning. New York, NY: Cambridge University Press.
Cross, R. (2013). Research and evaluation of the content and language integrated learning (CLIL) approach to teaching and learning languages in Victorian schools. Melbourne, AUS: Melbourne Graduate School of Education, The University of Melbourne.
Cummins, J. (1998). Immersion education for the millennium: What have
we learned from 30 years of research on second language immersion? In M. R. Childs & R. M. Bostwick (Eds.), Learning through two languages: Research and practice. Second Katoh Gakuen International Symposium on Immersion and Bilingual Education. (pp. 34-47). Katoh Gakuen, Japan.
Eurydice. (2006). Content and language integrated learning (CLIL) at school in Europe. Retrieved from http://www.indire.it/lucabas/lkmw_file/eurydice/CLIL_EN.pdf
Helena, I. C., & Carol, A. D., (2010). Languages and Children: Making the Match,New Languages for Young Learners, Grades K-8, 4/E. New York: Pearson Education.
Fortune, & D. J. Tedick (Eds.), Pathways to multilingualism: Evolving perspectives on immersion education (pp. 3-21). Multilingual Matters, Ltd.
Fortune, T. W., Tedick, D. J., & Walker, C. L. (2008). Integrated language and content teaching: Insights from the language immersion classroom: Evolving perspectives on immersion education. In T. W. Fortune, & D. J. Tedick (Eds.), Pathways to multilingualism: Evolving perspectives on immersion education (pp. 71-96). Multilingual Matters, Ltd.
Garcia, O. (2009). Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Chichester, England: Wiley-Blackwel.
Genesee, F. (1984). French Immersion Programs, In Shapson, S & Vincent D’oyley(Eds.), Bilingual and Multicultural Education: Canadian Perspectives. Clevedon: Multilingual Matters.
Genesee, F. & Jared, D. (2008). Literacy development in early French immersion programs. Canadian Psychology / Psychologie canadienne, 49(2), 140-147.
Marsh, D. (1994). Bilingual education and content and language integrated learning. Paris, France: International Association for Cross-cultural Communication, Language Teaching in the Member States of the European Union (Lingua), University of Sorbonne.
Marsh, D. (2002). CLIL/EMILE – The European Dimension: Actions, Trends & Foresight Potential. Brussels: European Commission.
Marsh, D. (2012) Content and Language Integrated Learning (CLIL). A Development Trajectory. Córdoba: University of Córdoba.
Noor, K. B. M. (2008). Case study: A strategic research methodology. AmericanJournal of Applied Sciences, 5(11), 1602-1604.
Pérez Gracia, E. (2014). Multicultural Education for Language Teacher Education and CLIL. InConference proceedings ICT for language learning(pp. 42-45). Limena: Libreria universitaria.it Edizioni.
Roy, S. & Galiev, A. (2011). Discourses on bilingualism in Canadian French immersion programs. Canadian Modern Language Review, 67(3), 351-376.
Singapore Department of Statistics (2019). Population trends, 2019. Retrieved from https://www.singstat.gov.sg/-/media/files/publications/population/population2019.pdf
Smith, M.F. (2001). Evaluation: Preview of the future #2. America Journal of Evaluation, 22(3), 281-300.
Ralph A. Smith (1989) .The Sense of Art : A Study in Aesthetic Education.
Suarez-Orozco, C., & Suarez-Orozco, M. (2001). Children of immigration. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Swain, M. & Lapkin, S. (1986). Immersion French in secondary schools: ‘The goods’ and ‘the bads’. Contact, 5(3), 2-9.
Tan, C. (2006). Educational developments and reforms in Singapore. In Tan, C., Wong, B., Chua, J.S.M. & Kang, T. (Eds.), Critical Perspectiveson Education (pp. 133-150). Singapore: Prentice Hall.