跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(44.200.194.255) 您好!臺灣時間:2024/07/20 14:59
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

: 
twitterline
研究生:唐以軒
研究生(外文):TANG, YI-XUAN
論文名稱:探究小學老師對雙語政策實務操作上 之觀察與省思
論文名稱(外文):A STUDY OF THE ELEMENTARY SCHOOL TEACHERS’ WORKING OBSERVATION AND REFLECTION ON THE BILINGUAL EDUCATION POLICY
指導教授:黃鼎元黃鼎元引用關係
指導教授(外文):HUANG, DING-YUAN
口試委員:莊俊儒曾明怡
口試委員(外文):GREGORY CHINGTSENG, MING-I
口試日期:2023-07-05
學位類別:碩士
校院名稱:輔仁大學
系所名稱:教育領導與發展研究所碩士在職專班
學門:教育學門
學類:教育行政學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2023
畢業學年度:111
語文別:中文
論文頁數:163
中文關鍵詞:雙語政策雙語教育英美語教育
外文關鍵詞:bilingual education policybilingual educationEnglish teaching
相關次數:
  • 被引用被引用:0
  • 點閱點閱:310
  • 評分評分:
  • 下載下載:82
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:0
  本研究主要探究小學老師對雙語政策實務操作上之觀點與省思,採用質性研究法為研究主軸,透過次級文件資料分析的方法,先從文獻中探尋國際間、社會各方、學界關於雙語政策和雙語教育的實踐與觀點。再搭配半結構式訪談,按立意選擇方式設定訪談對象需符合:一、選擇在不同公立和私立學校體系任教之小學老師。二、老師皆具有不同程度的雙語教育或教學經驗。最終獲得8位符合此兩點條件的小學老師願意受訪,更藉由文件資料與訪談大綱的分析和比對,得以獲得且記錄下小學老師對雙語政策和雙語教育實務操作上之內在觀點和思考視角,完成具有可被檢證的三角檢核步驟。
  根據研究結果,來自不同體系服務的小學老師提到,雙語政策對公立小學體系服務的老師影響較劇烈,但對於在私立小學體系服務的老師則影響較小。公立小學體系服務的老師主要受到的影響有:一、雙語教育讓老師彼此之間需要更大量的合作。二、雙語教育讓老師需要兼顧更多的科目。三、雙語教育讓老師需要進修提升其英文能力。私立小學影響較小的原因則是一般老師和外籍外師或中籍外師的角色職掌彼此區隔。
  同時,雙語政策除了影響老師也影響學生,對學生的影響則有以下現象:一、學生能力差距越來越大,包含了雙語課程干擾學生學習成效,因為學生的英語能力本來就有差異造成此差距逐漸擴大,以及雙語融合導致學生中文和英語能力同時間有下降的現況。二、出了校園,全國沒有各個場所都落實雙語的溝通,實際影響學生的英語程度並不大。
  最後,政策的變動與調整與時俱進,建議國家的教育政策需重視老師教學需求,給予好的教育材料支援並導入好品質的語言老師資源,畢竟,營造雙語生活圈和雙語環境需要社會各方共同努力。然而值得深思的是我國實為多語環境,應鼓勵多語中的任兩者語言為雙語,非獨尊英語為雙語,盼未來能有更好的語言政策兼融並蓄我國多語和世界語言英語的實踐。

This study mainly explores elementary school teachers' working observation and reflections on the bilingual education policy. Based on the qualitative research method and combined with secondary data analysis, this study starts with understanding the different countries, societies, and academic fields’ practices and perspectives on the bilingual policy and bilingual education policy form. Additionally, the interview develops with semi-structured interview questions and purpose sampling under the criteria of teachers who work at different public and private elementary school systems and teachers who have teaching experience of bilingual education. For this study, there are 8 qualified teachers who are willing to be interviewed. On top of that, this study analyzes, compares, and contrasts all the relevant documents to the interview transcripts, in order to obtain and record the authentic and clearest thoughts of elementary teachers’ inner worlds and their opinions on the practice of the bilingual education policy.
According to the results of this study, different elementary school system’s teachers mentioned that the bilingual education policy has a more severe impact on teachers who serve public elementary schools, but less impact on teachers who serve private elementary schools. The main impacts on teachers who served by the public primary school system are as follows: first, bilingual education requires teachers to need more cooperation with each other. Second, bilingual education requires teachers to take care of more subjects. Thirds, bilingual education requires teachers to improve their English skills and abilities. On the opposite side, the reason why private elementary schools have less influence is that the roles and responsibilities of teachers and English teachers are separated from one another.
At the same time, besides teachers, bilingual education policy also has an impact on students. The phenomena are: first, the gap among students' abilities is growing wider, specifically with bilingual courses interfering with students' learning effectiveness. Actually, students’ English abilities is varied, when students need to learn bilingual courses it gradually widens the gap, and it leads to the fact that students' Chinese and English abilities are declining at the same rate. Second, there isn’t easy to find the bilingual environment to speak English with someone outside of the campus or leaning places in the country. Therefore, the actual impact of having a bilingual education policy that can improve students’ English abilities is not direct.
Finally, policy changes and adjustments keep pace with the times. It is suggested that the national education policy should understand the needs of teaching from teachers, provide support for good educational materials and involve more high-quality language teacher as resources. After all, creating a bilingual environment requires the joint efforts of all parties in society. However, an idea worth considering is that our country is actually a multilingual environment. Based on his idea, we should encourage any two languages which are spoken in our country to be considered bilingual languages, instead of only selecting English as the sole objective for the bilingual education policy. We hope that in the future, there will be an improved language policy that integrates the value of our country's multilingual languages in practice alongside the world language of English.

謝 詞 v
摘 要 vii
目 次 xi
表 次 xiv
圖 次 xv

第一章 緒論 1
第一節 研究背景與研究動機 2
第二節 研究目的與待答問題 5
第三節 重要名詞釋義 6
第四節 研究方法 7
第五節 研究範圍與限制 7

第二章 文獻探討 9
第一節 各國雙語政策的策略與定位 9
第二節 雙語教育的意涵到以英語為主的雙語教育 15
第三節 我國政策與學者回應之相關探討 26

第三章 研究方法 41
第一節 研究設計 42
第二節 研究工具 47
第三節 研究場域與對象 50
第四節 資料分析與檢核 53

第四章 研究結果與討論 61
第一節 探究小學老師對雙語政策之認知概要 61
第二節 探究小學老師對雙語政策之實務操作 65
第三節 探究小學老師對雙語師資格證之看法 73
第四節 探究雙語政策對小學教育之影響 81

第五章 結論與建議 99
第一節 結論 99
第二節 建議與結語 104

參考文獻 113
中文文獻 113
英文文獻 117

附錄 123
  一 十二年國民基本教育各教育階段共同課程之 領域課程架構 123
  二 108課綱教育階段英文學習規劃 127
  三 英語科目學習重點與核心素養呼應表—C3多元文化與理解 131
  四 108課綱學習內容涵蓋—C.文化和習俗 135
  五 英語科目學習重點與核心素養呼應表—B1符號運用及溝通與表達 139
  六 108課綱學習內容涵蓋—B.溝通功能 143
  七 訪談同意書 147
  八 受訪者基本資料表 151
  九 第一次訪談大綱(指引) 155
  十 第二次訪談大綱(指引) 159

中文文獻
Sharan B., M. & Elizbeth J., T. (2018) 。質性研究:設計與施作指南(l、李俊杰、李欣霓、黃美珍、楊宗文、陳子軒、李建興、陶以哲、楊啟文、高麗娟、姜敏君、顏伽如譯;2版)。五南出版社。(原著出版於2015)
多益ETS. TOEIC(2020)。2020年TOEIC測驗全球考生資料統計報告。ETS. TOEIC 。 https://www.toeic.com.tw/Upload/att/2021-09/202109091843585741331323.pdf
行政院(2002)。挑戰2008:國家發展重點計畫。行政院。http://www.wpeiic.ncku.edu.tw/law/%E6%8C%91%E6%88%B02008.pdf
行政院(2018,12月10日)。2030雙語國家政策發展藍圖。行政院。https://www.fsc.gov.tw/fckdowndoc?file=/%E9%9B%99%E8%AA%9E%E5%9C%8B%E5%AE%B6%E6%94%BF%E7%AD%96%E7%B0%A1%E5%A0%B1.pdf&flag=doc
行政院(2021)。行政院院會通過「雙語國家發展中心設置條例」草案。行政院。https://www.ndc.gov.tw/nc_27_35204
何萬順、江文瑜(2021)。2030雙語國家:理性與價值的謬誤。財團法人黃昆輝教授教育基金會(主編)。台灣的雙語教育:挑戰與對策。67-95。財團法人黃昆輝教授教育基金會。
吳英成(2010)。新加坡雙語教育政策的沿革與新機遇。台灣語文研究第5 卷 第2期。http://www.twlls.org.tw/jtll/documents/5.2-4.pdf
李振清(2021)。雙語教育的國際化迷思與功能性實踐。財團法人黃昆輝教授教育基金會(主編)。台灣的雙語教育:挑戰與對策。23-65。財團法人黃昆輝教授教育基金會。
周中天(2021)。雙語教育:兩全其美,還是兩頭落空?財團法人黃昆輝教授教育基金會(主編)。台灣的雙語教育:挑戰與對策。97-119。財團法人黃昆輝教授教育基金會。
林子斌(2020)。臺灣雙語教育的未來:本土模式之建構。臺灣教育評論月刊,2020,9(10),08-13。http://www.ater.org.tw/journal/article/9-10/topic/02.pdf
林子斌(2021)。建構臺灣「沃土」雙語模式:中等教育階段的現狀與未來發展。中等教育,2021,72(1),06-17。https://ghresource.mt.ntnu.edu.tw/uploads/1655176705820dUhvhOIx.pdf
林子斌、王力億(2021)。雙語教育推動的第一步:雙語學科教師培訓與增能的建議。財團法人黃昆輝教授教育基金會(主編)。台灣的雙語教育:挑戰與對策。375-393。財團法人黃昆輝教授教育基金會。
林麗菊、李佳家(2021)。從學術英文力之學術領域專業力:雙語化大學全英文授課的四大議題。財團法人黃昆輝教授教育基金會(主編)。台灣的雙語教育:挑戰與對策。237-251。財團法人黃昆輝教授教育基金會。
秦宛萱(2022)。從「雙語國家」到「雙語政策」 政策改名唯一不變的是學校亂象。信傳媒。 https://www.cmmedia.com.tw/home/articles/34845
財團法人黃昆輝教授教育基金會(2021)。財團法人黃昆輝教授教育基金會(主編)。台灣的雙語教育:挑戰與對策。財團法人黃昆輝教授教育基金會。
國家發展委員會(2022)。雙語政策與國家語言並重,給下一代更好的未來。https://www.ndc.gov.tw/nc_27_35859
國家發展委員會(2023,4月14日)。公共政策網路參與平台。提案「雙語政策」有違國家語言發展法精神,影響國家正常教育發展,建議停止錯誤政策,落實多語臺灣、英語友善。公共政策網路參與平台。https://join.gov.tw/idea/detail/128b837c-7a69-4690-8b05-8032ae905fe3
國家發展委員會、教育部、 人事行政總處、考選部、公務人員保障暨培訓委員會。(2021)。2030 雙語國家政策整體推動方案。國家發展委員會、教育部、 人事行政總處、考選部、公務人員保障暨培訓委員會。https://bilingual.ndc.gov.tw/sites/bl4/files/news_event_docs/2030shuang_yu_guo_jia_zheng_ce_.pdf
國發會、教育部(2010)。2030 雙語國家政策(110 至 113 年)。國發會、教育部。https://www.ey.gov.tw/File/2B6104944B834BE1
教育部(2005)。英語能力檢測對照參考表。教育部。https://www.twna.org.tw/WebUploadFiles/bbsFiles/297_05_%E5%A4%96%E8%AA%9E%E8%83%BD%E5%8A%9B%E6%B8%AC%E9%A9%97%E5%B0%8D%E7%85%A7%E8%A1%A8.doc
教育部(2018)。全英語教學師資培育實施計畫。教育部。https://ws.moe.edu.tw/Download.ashx?u=C099358C81D4876C725695F2070B467E8B81ED614D7AF43E6763EA7D6D69D249444C7F931E479018E055423D1DD2F71E409B40B92EF8E3E65B66EB4F35BC6EDDA334FE1A6C11B4251A5A0215FD65EF61&n=03247E214173540B5B379D7A18F5D875D696D724B0E3DE70D6DD07F38470E019D70CB3AE43BA1D1A8C1C932CD66B76FC589AAEA0CC74708C&icon=..pdf
教育部(2021)。十二年國民基本教育課程綱要。教育部。https://www.k12ea.gov.tw/files/class_schema/%E8%AA%B2%E7%B6%B1/%E5%8D%81%E4%BA%8C%E5%B9%B4%E5%9C%8B%E6%95%99%E8%AA%B2%E7%A8%8B%E7%B6%B1%E8%A6%81%E7%B8%BD%E7%B6%B1(111%E5%AD%B8%E5%B9%B4%E5%BA%A6%E5%AF%A6%E6%96%BD).pdf
教育部師資培育級藝術教育司(2020)。在職教師雙語教育增能。教育部師資培育級藝術教育司。https://depart.moe.edu.tw/ed2600/Content_List.aspx?n=2DFA1EA62E9A0262
陳畇蓁、胡冠廷、陳人瑜(2022,12月6日)。雙語政策急登場,學習成效難兼顧。小世界。http://shuj.shu.edu.tw/blog/2022/12/06/%E9%9B%99%E8%AA%9E%E6%94%BF%E7%AD%96%E6%80%A5%E7%99%BB%E5%A0%B4-%E5%AD%B8%E7%BF%92%E6%88%90%E6%95%88%E9%9B%A3%E5%85%BC%E9%A1%A7/
陳純音(2021)。雙語教育成功模式之研究:一所台灣小學的個案分析。財團法人黃昆輝教授教育基金會(主編)。台灣的雙語教育:挑戰與對策。301-329。財團法人黃昆輝教授教育基金會。
陳嘉煥(2022,12月28日)。試論台灣公立小學現行雙語教學模式(一)。HELLO!E.T. https://helloet.cet-taiwan.com/?p=9367
陳嘉煥(2023,2月24日)。試論台灣公立小學現行雙語教學模式(二)。HELLO!E.T. https://helloet.cet-taiwan.com/?p=10378
陳錦芬(2021)。台灣雙語教育的定位、政策架構與實施策略。財團法人黃昆輝教授教育基金會(主編)。台灣的雙語教育:挑戰與對策。1-21。財團法人黃昆輝教授教育基金會。
黃政傑(2022)。從雙語政策看中小學雙語師資培育。臺灣教育評論月刊,2022,11(6), 01-10。http://www.ater.org.tw/journal/article/11-6/topic/01.pdf
黃春騰、劉凌嫻(2010,12月7日)。台灣雙語小學英語能力課程之課程目標與能力指標之規劃。痞客邦。https://huangct.pixnet.net/blog/post/36732673-%E5%8F%B0%E7%81%A3%E9%9B%99%E8%AA%9E%E5%B0%8F%E5%AD%B8%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E8%83%BD%E5%8A%9B%E8%AA%B2%E7%A8%8B%E4%B9%8B%E8%AA%B2%E7%A8%8B%E7%9B%AE%E6%A8%99%E8%88%87%E8%83%BD%E5%8A%9B
黃瑞琴(2010)。質的教育研究方法(第二版)。心理出版社。
楊明靜(2022)。國民小學校長領導風格與英語教師雙語教育參與程度之關係。〔碩士論文,天主教輔仁大學〕。https://hdl.handle.net/11296/y9ce6f
廖偉民(2020)。2020年臺灣公立國小推展雙語教育之探討。2020,9(9),頁90-96。http://www.ater.org.tw/journal/article/9-9/free/06.pdf
趙宥寧(2022,7月4日)。雙語教甄再現缺額比報考者眾亂象,全教總憂「雙貧乏」。聯合報新聞網。https://udn.com/news/story/6898/6435177
潘乃欣(2021,9月8日)。雙語教育元年廣聘外師 百億預算4大政策問題一次看。聯合報新聞網。https://udn.com/news/story/6885/5729821
蔡秀敏(2016,2月6日)。如何打造一個不會講「國語」的國家?新加坡的語言教育與族群認同。獨立評論。https://rb.gy/okhpzg
蕭瑞麟(2020)。不用數字的研究:質性研究的思辨脈絡(第五版)。五南出版社。
鮑瑤鋒(2021)。臺灣雙語教育政策檢討。臺灣教育評論月刊,2021,10(12), 12-18。http://www.ater.org.tw/journal/article/10-12/topic/03.pdf
羅德水(2022)。英語力等於競爭力?台灣2030年要變「雙語國家」,是進步還倒退?天下雜誌,746期。https://www.cw.com.tw/article/5120858
羅德水(2022,6月20日)。政治正確勝過教育專業?別讓雙語國家重蹈九年一貫覆轍!獨立評論。https://opinion.cw.com.tw/blog/profile/266/article/12414

英文文獻
Barnes, L. (2004). Additive bilingualism in the South African language-in-education policy: Is there proof of the pudding? Alternation, 11(2), 44-61.
Beligh, H. & Elhami, M. (2015). English as a medium of instruction in the Gulf: When students and teachers speak. Language Policy, 14(1), 3-23
Bentley, K. (2010). The TKT teaching knowledge test course CLIL module -Content and language integrated learning. Cambridge University Press.
Bilingual Education in Canada. (n.d.). History of bilingual education in Canada. Bilingual Education in Canada. https://bilingualismincanadianschools.weebly.com/history.html#:~:text=Although%20Canadian%20education%20is%20administered,both%20languages%20(Statistics%20Canada)
Cambridge Assessment English. (2019). TKT: Content and Language Integrated Learning (CLIL). Teaching Knowledge Test Handbook for Teachers. Cambridge Assessment English V(1).
Cambridge University Press and Assessment. (n.d.). Cambridge Dictionary. Retrieved 2023, from https://dictionary.cambridge.org/
Canadian Heritage. (2022, July 20). Governments of Canada and Northwest Territories increase support for learning in French as a second language. CISION. https://www.newswire.ca/news-releases/governments-of-canada-and-northwest-territories-increase-support-for-learning-in-french-as-a-second-language-862769595.html
Canadian Heritage. (2022, March 1). Details on the Bill entitled an act to amend the Official Languages Act, to enact the Use of French in federally regulated private businesses act and to make related amendments to other acts. Government of Canada. https://www.canada.ca/en/canadian-heritage/news/2022/03/details-on-the-bill-entitled-an-act-to-amend-the-official-languages-act-to-enact-the-use-of-french-in-federally-regulated-private-businesses-act-an.html
Coyle, D. (2007). Content and language integrated learning: Towards a connected research agenda for CLIL pedagogies. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. 10(5), 543-562.
Coyle, D., Hood, P., & Marsh, D. (2010). CLIL: Content and language integrated learning. Cambridge: Cambridge University Press.
Crystal, D. (2003). English as a global language. Cambridge. Cambridge University Press.
Dalton-Puffer, C. (2007). Discourse in content and language integrated learning (CLIL) classrooms. John Benjamins.
Dearden, J. (2014). English as a medium of instruction – A growing global phenomenon. British Council.
Dicks, J., & Genesee, F. (2016). Bilingual education in Canada. In O. Garcia, A. Lin, & S. May (Eds.), Bilingual and multilingual education. Encyclopedia of language and education. Springer.
Education - Free Encyclopedia Search Engine. (n.d.). Second language learning bilingualism and English as a second Language, early literacy development of English language learners (ELLs). Education - Free Encyclopedia Search Engine.
https://education.stateuniversity.com/pages/1789/Bilingualism-Second-Language-Learning-English-Second-Language.html
EF (2017). EF English Proficiency Index (EPI). Education First. https://www.ef.com/assetscdn/WIBIwq6RdJvcD9bc8RMd/cefcom-epi-site/reports/2017/ef-epi-2017-english.pdf
EF (2018). EF English Proficiency Index (EPI). Education First. https://www.ef.com/assetscdn/WIBIwq6RdJvcD9bc8RMd/cefcom-epi-site/reports/2018/ef-epi-2018-english.pdf
EF (2019). EF English Proficiency Index (EPI). Education First. https://www.ef.com/assetscdn/WIBIwq6RdJvcD9bc8RMd/cefcom-epi-site/reports/2019/ef-epi-2019-english.pdf
EF (2020). EF English Proficiency Index (EPI). Education First. https://www.ef.com/assetscdn/WIBIwq6RdJvcD9bc8RMd/cefcom-epi-site/reports/2020/ef-epi-2020-english.pdf
EF (2021). EF English Proficiency Index (EPI). Education First. https://www.ef.com/assetscdn/WIBIwq6RdJvcD9bc8RMd/cefcom-epi-site/reports/2021/ef-epi-2021-english.pdf
EF (2022). EF English Proficiency Index (EPI). Education First. https://www.ef.com/assetscdn/WIBIwq6RdJvcD9bc8RMd/cefcom-epi-site/reports/2022/ef-epi-2022-english.pdf
Galloway, N., & Rose, H. (2021). English medium instruction and the English practitioner. ELT Journal, 75(1), 33–41.
García, O. (1984). Bilingualism in the United States: Present attitudes in the light of past policies. In S. Greenbaum (Ed.), The English language today: Public attitudes toward the English language (pp. 147-158). Pergamon Press.
Garcia, O. (2011). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Wiley.
Jackson, A. (2013). The British empire: A very short introduction. OUP.
Merriam-Webster. (n.d.). Merriam-Webster.com dictionary. Retrieved from https://www.merriam-webster.com/
Muñoz-Luna, R. (2014). From Drills to CLIL: The Paradigmatic and methodological evolution towards the integration of content and foreign language. Profile Issues in Teachers` Professional Development, 16(1). 167-180. https://doi.org/10.15446/profile.v16n1.37843
National Department of Basic Education of South Africa. (1998, July 12) Language in Education Policy. National Department of Basic Education of South Africa. https://www.education.gov.za/Portals/0/Documents/Policies/GET/LanguageEducationPolicy1997.pdf
Oxford University Department of Education. (n.d.). English as a Medium of Instruction. Oxford University Department of Education. https://www.education.ox.ac.uk/our-research/research-groups/language-cognition-development/emi/
Padilla, A. M., Fairchild, H. H., & Valade, C. M. (Eds.) (1990). Bilingual education issues and strategies. Sage.
Schütz, R. E. (2018). Stephen Krashen's theory of second language acquisition. https://www.sk.com.br/sk-krash-english.html
Stewner-Manzanares, G. (1988). The bilingual education act: Twenty years later. Teachers College Press.
Tiersma. (2007, Nov 5). What is Bilingualism? Language rights, bilingualism, and official English. http://www.languageandlaw.org/LANGRTS.HTM
Teaching in Texas (2020, March 20). ESL and bilingual education: Understanding the differences. Teaching in Texas.
https://www.teachersoftomorrow.org/texas/teacher-resources/teaching-in-texas-blog/esl-and-bilingual-education-understanding-the-differences
U.S. Department of Education. (2020, January 01). Developing programs for English language learners: Glossary. U.S. Department of Education. https://www2.ed.gov/about/offices/list/ocr/ell/glossary.html#transitional_bilingual
UNESCO’s International Institute for Educational Planning. (n.d.). UNESCO Glossary. https://learningportal.iiep.unesco.org/en/glossary

QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
無相關期刊