中文部分
片田珠美(2020)。都是為你好,難道我會害你嗎?〔米宇譯〕。大好書屋。(原著出版年:2019)。
王震武(2002)。升學主義的成因及其社會心理基礎-一個歷史觀察。本土心理學研究,(17),3-65。https://doi.org/10.6254/2002.17.3
吳曉樂(2014)。你的孩子不是你的孩子。大塊文化出版。
李政釗(2011)。升學主義與文憑主義的政治經濟分析:美、日、台個案研究。〔碩士論文,東吳大學政治學系〕。https://hdl.handle.net/11296/83nbd7周慕姿(2018)。關係黑洞。周商。
彼得.紐馬克 (Peter Newmark)(2005)。翻譯教程。(賴慈芸編譯,初版)。臺灣培生教育。(原著出版年:1988)。
區劍龍(1993)。香港電視字幕翻譯初探。劉靖之(編),翻譯新論集(335-346頁)。商務印書館。
區劍龍(2016年2月26日)。字幕員:幕後的無名英雄。南華早報。
https://www.cityu.edu.hk/class/media_events/magazine/issue4/zh-
hk/subtitlers-the-unsung-heroes-behind-the-screen.html
張水木(2010)。〈語意翻譯與溝通翻譯之比較研究〉。《彰化師範大學英語文暨口筆譯學集刊》,(6),251-252。
陳家倩(2022)。字幕翻譯必修課:40部電影接案練習本。眾文圖書。
曾宜婷(2021)。吳曉樂筆下的親子關係。〔碩士論文,國立臺東大學兒童文學研究所〕。https://hdl.handle.net/11296/v5psz6程景琳(2014)。「父母心理控制量表」之編製研究。測驗學刊,61 (2),239-
258。https://www.airitilibrary.com/Publication/alDetailedMesh?DocID=1609
4905-201406-201407210008-201407210008-239-258
黃宇瑀(2017)。我國大學繁星計畫之政策發展與分析。〔碩士論文,國立臺灣師範大學教育學系〕。ttps://hdl.handle.net/11296/pm4f5s楊國樞、葉啟政主編(1979)。當前臺灣社會問題。巨流圖書。
廖柏森、林俊宏(2018)。中英筆譯:翻譯技巧與文體應用。眾文圖書。
鄭惟恩(2020)。字幕翻譯如何處理迪士尼動畫中的文化元素——以四部公主系列為例。〔碩士論文,輔仁大學跨文化研究所翻譯學碩士班〕。https://hdl.handle.net/11296/bwbzdk吳坤晏(2021)。臺灣升學主義下的家庭教養問題-以《你的孩子不是你的孩子》為例。〔碩士論文,國立嘉義大學教育學系研究所〕。https://hdl.handle.net/11296/9x4j2c蘇珊‧佛沃 Donna Frazier (2019)。 《情緒勒索〔全球暢銷20年經典〕:遇到利用恐懼、責任與罪惡感控制你的人,該怎麼辦?〔杜玉蓉譯〕。究竟。(原著出版年:1997)。
英文部分
Aixela, J. F. (1996). Culture-specific items in translation. In R. Alvarez, & M.
Carmen-África Vidal (Eds.), Translation, power, subversion (pp.52-78).
Multilingual Matters.
Pedersen, J. (2011). Subtitling norms for television: An exploration focusing on
extralinguistic cultural references. John Benjamins.
Pedersen, J. (2005, May 2-6) How is culture rendered in subtitles? In S. Nauert,
& H.Gerzymisch-Arbogast (Eds.). EU High Level Scientific Conferences,
Challenges of Multidimensional Translation, Saarbrücken.
https://www.euroconferences.info/proceedings/2005_Proceedings/2005_Pedersen_
Jan.pdf
Robert, H (1901). These from the land of sinim. London. https://play.google.com/books/reader?id=-vggAAAAMAAJ
Baker, M. (1992). In other words: a coursebook on translation. London: Routledge.
Vinay, J. P., & Darbelnet J. (1995) Comparative stylistics of French and
English: a methodology for translation. (Juan C. Sager, & M.-J. Hamel,
Trans.). J. Benjamins.
網路資料
大學入學考試中心(無日期)。General Scholastic Ability Test (GSAT)。 https://www.ceec.edu.tw/en/xmdoc/cont?xsmsid=0J180519762978782512
大學入學考試中心(無日期)。The College Admission Process in Taiwan。 https://www.ceec.edu.tw/en/xmdoc/cont?xsmsid=0J180519600611186512
林倖妃、程晏鈴(2016年7月20日)。 數字告訴你 誰有資格上台大?。天下雜誌。 https://topic.cw.com.tw/2016multi-star/
徐志榮(1950)國民學校附設民眾補習班玉谷分班〔照片〕。國家文化記憶庫。 https://memory.culture.tw/Home/Detail?Id=203141&IndexCode=Culture_Object
國語辭典(無日期)。國語辭典。2022年9月30日,取自https://dictionary.chienwen.net/word/5c/36/746090%E5%A4%A9%E7%9C%9F%E7%84%A1%E9%82%AA.html?fr=rq
陳憶慈(2018,8月6日)。為何《你的孩子不是你的孩子》在日本零宣傳卻爆紅?原著作者道出令人心碎的 「關鍵因素」。風傳媒。 https://www.storm.mg/lifestyle/472590
黃怡菁(2019年12月5日)。董氏調查:有憂鬱情緒大臺北青少年,近半數每日上網超過6小時。親子天下。 https://www.parenting.com.tw/article/5080814
楊安琪(2019年1月18日)。Netflix 原創內容成績亮眼,2018 年全球新增
2,900 萬付費訂閱用戶。科技新報。https://technews.tw/2019/01/18/netflix-
adds-29-million-paid-subscribers-in-2018/
蔡孟愷(2014,6月20日)。第一次免試入學放榜暨高中職適性就學輔導作為
記者會。教育部國民及學前教育署。https://www.k12ea.gov.tw/Tw/News/K12
eaNewsDetail?filter=9F92BBB7-0251-4CB7-BF06-82385FD996A0&id=30f7f7
46-52cf-484b-a788-ea719a441ad3
蔣亞妮(2018年8月13日)。你的孩子不是你的孩子?專訪吳曉樂:我不希望大家拿我的書,罵自己的媽媽。回家吧I'm home。 https://womany.net/read/article/16511
Adolescent mental health. (2021, November 7). World Health Organization: https://www.who.int/news-room/fact-sheets/detail/adolescent-mental-health
BBC Learning English (2019, Octomber 14). What does 'tiger mother' mean? [Video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=-JBC1rh2UUY
Paula Cocozza (2016, January 12) Is David Cameron right to praise the ‘tiger
mother’?. The Guardian.https://www.theguardian.com/lifeandstyle/2016/jan/12/
david-cameron-amy-chua-battle-hymn-of-the-tiger-mother-parenting-abuse
Thomas Huang(2018,9月17日)。洞察報告》《你的孩子不是你
的孩子》戲劇張力及延伸議題剖析。Sociallabl社群實驗室。
https://www.social-lab.cc/2018/09/industry-report/%E6%B4%9E%E5%AF%9F
%E5%A0%B1%E5%91%8A%E3%80%8B%E3%80%8A%E4%BD%A0%E7
%9A%84%E5%AD%A9%E5%AD%90%E4%B8%8D%E6%98%AF%E4% BD
%A0%E7%9A%84%E5%AD%A9%E5%AD%90%E3%80%8B%E6%88% B2
%E5%8A%87%E5%BC%B5%E5%8A%9B%E5%8F%8A/