(3.83.188.254) 您好!臺灣時間:2020/04/05 00:08
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果

詳目顯示:::

我願授權國圖
本論文永久網址: 
line
研究生:林淑祺
論文名稱:安特瓦‧德‧聖艾修伯里之文學研究
指導教授:許琇禎許琇禎引用關係
學位類別:碩士
校院名稱:臺北市立教育大學
系所名稱:中國語文學系碩士班
學門:人文學門
學類:中國語文學類
論文出版年:2008
畢業學年度:96
語文別:中文
論文頁數:202
中文關鍵詞:聖艾修伯里存在主義敘事方式語言風格
相關次數:
  • 被引用被引用:2
  • 點閱點閱:1563
  • 評分評分:系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔
  • 下載下載:101
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:3
本論文以安特瓦‧德‧聖艾修伯里(Antoine de Saint-Exupéry)之《小王子》、《南方航線》、《夜間飛行》、《風沙星辰》、《戰鬥飛行員》、《要塞》等六部作品為研究對象,探究其文學意涵與藝術表現。全文共分六章,書末附錄。
第一章「緒論」:含三部份。首就研究動機與目的做說明,其次針對聖艾修伯里在台灣之研究概況做分析,並進一步討論聖艾修伯里所處之時代及成長經歷,探究其文學與人生的關係。
第二章「聖艾修伯里作品之台灣中文譯本探析」:分兩部分。其一,分析聖艾修伯里作品在台灣發行之中文譯本現況;其二,通過對翻譯準則的討論與取捨,提出本論文選用之譯本標準與依據,依此評選出最貼近原典,符合作者寫作精神的譯本,做為本研究討論之文本。
第三章「聖艾修伯里文學之思想」:本章從聖艾修伯里的作品中爬梳其文學之思想。在存在主義基礎上,闡述其文學的「人道主義」精神,尤其著重於聖艾修伯里在人的本質、信仰、生命及情感的見解。
第四章「聖艾修伯里文學之主題意識」:本章分別從六部作品在主題上的共同傾向加以分類探討,解析各文本所呈現「情感」、「權力」、「選擇」、「群我關係」等主題意識,並歸納出其文學以「情感」為核心的主題脈絡。
第五章「聖艾修伯里文學之藝術特質」:本章從「敘事方式」、「語言風格」兩方面解析。在「敘事方式」上,歸納其文學具有側重景物描寫、善用意識流、大量使用對話等特色;在「語言風格」上則展現了口語化、形象化、多義性的特質。
第六章「結論」:本章歸納本論文的研究成果,總論聖艾修伯里之文學在時代中的成就,並透過探討其文學對後繼文學作品的影響,以及在不同藝術領域的延伸與再創造之概況,確認其文學價值。文末,對本論文的未竟之處做出檢討,提出未來研究展望。
附錄一: 聖艾修伯里生平大事及著作年表
二:台灣地區聖艾修伯里著作出版概況
(一)台灣地區聖艾修伯里著作出版情形統計表
(二)2005/7/31前台灣地區發行聖艾修伯里著作清單(刪除重覆譯者)
(三)無標注譯者之《小王子》
(四)以童話處理之《小王子》
(五)改編版本之《小王子》
三:與聖艾修伯里作品相關之其他藝術形式
The thesis discusses the literary thoughts and artistic characteristics of Antoine de Saint-Exupéry’s publications, including The Little Prince, Southern Mail, Night Flight, Wind, Sand and Stars, Flight to Arras, and The Wisdom of the Sands. There are six chapters in this thesis.
Chapter One, the Introduction, includes three parts. First, we explain the motive and the purpose of this study, and analyze previous research on Saint-Exupéry conducted in Taiwan. Besides, we discuss Saint-Exupéry’s biographical background and writing career to find the relation between his literary works and his life.
In Chapter Two, Investigation of the Chinese Versions of Saint-Exupéry’s Works in Taiwan, we analyze the Chinese versions of Saint-Exupéry’s works published in Taiwan. Furthermore, through the discussion about the rules of translation, we lay down the criteria of selecting the Chinese versions, according to which we decide the versions that correspond to the original most as the research material of this study.
In Chapter Three, Saint-Exupéry’s Literary Thoughts, we analyze his literary thoughts through his works. On the basis of Existentialism, we explain the humanism in his works, especially focus on his viewpoints toward human nature, belief, life, and affection.
Then, in Chapter Four, Main Concerns of Saint-Exupéry’s Works, we discuss the main concerns presented in the six literary works by terms of “emotions”, “power”, “choices”, and “interpersonal relationship”, and conclude that the theme of his literature is affection.
Chapter Five, Artistic Characteristics of Saint-Exupéry’s Works, investigates the artistic characteristics by analyzing the narrative method and speech style. It is found that in terms of narrative method, his works are characterized by the emphasis on description of scenery, the use of the stream of consciousness technique, and the abundance of dialogues. As to the speech style, the use of spoken vernacular, imagery, and the ambiguity of language are the characteristics.
In Chapter Six, the Conclusion, we conclude the findings of the thesis and discuss Saint-Exupéry’s literary achievement. Besides, we prove the value of his works through the discussion of the influence of them on other literary works and the application in other artistic fields. Finally, we indicate the limitations of the study, and also provide suggestions for further research.

Appendix I: Antoine de Saint-Exupéry’s Biography and Works
Appendix II: (1) Publish Years of Antoine de Saint-Exupéry’s Works in Taiwan
(2) Publication of Antoine de Saint-Exupéry’s Works in Taiwan before July 31, 2005 (The same translators have been crossed out)
(3) The Little Prince by anonymous translators
(4) The fairy tale versions of The Little Prince
(5) Adapted versions of The Little Prince
Appendix III: Other Related Artistic Forms of Antoine de Saint-Exupéry’s Works

Key Words: Antoine de Saint-Exupéry, Existentialism, narrative method, speech style
第一章 緒論
第一節 研究動機與目的
第二節 聖艾修伯里文學之研究概況
第三節 聖艾修伯里之生平與時代
一、成長時期與第一次世界大戰(1900年~1921年)
二、飛行寫作歲月與第二次世界大戰(1921年~1944年)
第二章 聖艾修伯里作品之台灣中文譯本探析
第一節 台灣中文譯本概況
第二節 台灣中文譯本選評
第三章 聖艾修伯里文學之思想
第一節 人的本質
一、在行動中鑄成的人本質
二、此在的人本質
三、變即不變的人本質
第二節 信仰與生命
一、信仰的內涵
二、有限的生命與永恆的價值
第四章 聖艾修伯里文學之主題意識
第一節 《小王子》
一、情感的獨特性
二、心靈是情感的泉源
三、情感是生命的歸屬
第二節 《要塞》
第三節 《戰鬥飛行員》、《風沙星辰》
一、選擇決定存在的價值
(一)對肉體生命價值的重估
(二)精神意志的存在由選擇彰顯
二、選擇是對人類幸福的承擔
第四節 《南方信件》、《夜間飛行》
一、合理生活中的「我」
二、「我」的位置與座標
第五章 聖艾修伯里文學之藝術特質
第一節 敘事方式
一、側重景物描寫
二、善用意識流
三、大量使用對話
第二節 語言風格
一、口語化
二、形象化
三、多義性
第六章 結論
第一節 聖艾修伯里之文學成就
第二節 聖艾修伯里文學之拓寫與越界(以《小王子》為主體)
一、文學拓寫方面
二、其他藝術形式方面
第三節 研究侷限與展望
附錄一 聖艾修伯里生平大事及著作年表
附錄二 台灣地區聖艾修伯里著作出版概況
(一)台灣地區聖艾修伯里著作出版情形統計表
(二)2005/7/31前台灣地區發行聖艾修伯里著作清單(刪除重覆譯者)
(三)無標注譯者之《小王子》
(四)以童話處理之《小王子》
(五)改編版本之《小王子》
附錄三 與聖艾修伯里作品相關之其他藝術形式
一、專書:
(一)聖艾修伯里之著作
1.《小王子》
聖艾修伯里著、孫小南譯:《小王子》(臺北:民間知識出版社,1967年)。
聖艾修伯里著、陳千武譯:《星星的王子》(臺北:田園出版社有限公司,1969年)。
聖艾修伯里著、陳錦芳譯:《小王子》(臺北:水牛出版社(水牛文庫),1969年)。
聖艾修伯里著、李宗恬譯:《小王子》(臺北:正中書局,1971年)。
聖艾修伯里著、許碧端譯:《小王子》(臺北:基督教文藝出版社,1974年)。
聖艾修伯里著、黃文範譯:《小王子》(自印本,1975年)。
聖艾修伯里著、曲愛琳譯《小王子》(臺北:九大文化股份有限公司,1986年)。
聖艾修伯里著、(無註明譯者):《小王子》:(臺北:敦煌書局股份有限公司,1987年)。
聖艾修伯里著、(無註明譯者):《小王子》(臺南:文國書局,1991年)。
聖艾修伯里著、曲愛琳譯:《小王子》(臺北:九大文化股份有限公司,1991年)
聖艾修伯里著、林鬱工作室譯《小王子》:(臺北:新潮社文化事業有限公司,1991年)。
聖艾修伯里著、施麗薰譯:《小王子》(臺北:漢藝色研文化事業有限公司,1991年)。
聖艾修伯里著、曲愛琳譯:《小王子》(臺北:金楓出版有限公司1991年)。
聖艾修伯里著、馬森譯《小王子》(臺南:文化生活新知出版社,1991年)。
聖艾修伯里著、戴金蜜譯:《小王子》(臺南:漢風出版社,1992年)。
聖艾修伯里著、宋碧雲譯:《小王子》(臺北:志文出版社,1992年)。
聖艾修伯里著、陳錦芳譯:《小王子》(臺北:水牛出版社,1992)。
聖艾修伯里著、曲愛琳譯:《小王子》(臺北:萬象圖書股份有限公司,1992)。
聖艾修伯里著、林宗玲改寫:《小王子》(臺南:企鵝圖書有限公司,1993年)。
聖艾修伯里著、劉佩芳譯:《小王子》(臺中:晨星出版社,1994年)。
聖艾修伯里著、姚文雀譯:《小王子》(臺中:晨星出版社,1994年)。
聖艾修伯里著、王金芬編著:《小王子》(臺南:世一出版社,1994年)。
聖艾修伯里著、莊逸捷譯:《小王子》(臺北:天肯文化出版有限公司,1995年)。
聖艾修伯里著、吳淡如譯:《小王子》(臺北:格林文化出版社,1995年)。
聖艾修伯里著、易林譯:《小王子》(臺北:三久出版社,1996年)。
聖艾修伯里著、(無註明譯者):《小王子》(臺南:祥一出版社,1997年)。
聖艾修伯里著、楊玉娘譯:《小王子》(臺北:國際少年村,1997年)。
聖艾修伯里著、甯星兒譯:《小王子》(臺南:金安出版社,1997年)。
聖艾修伯里著、林家瑜譯:《小王子》(臺北:敦煌書局股份有限公司,1998年)。
聖艾修伯里著、吳淡如譯:《小王子》(臺北:全高格林股份有限公司,1998年)。
聖艾修伯里著、李淑貞編譯:《小王子》(臺北:九儀出版社,1998年)。
聖艾修伯里著、阮若缺譯:《小王子》(臺北:天肯文化出版有限公司,1998年) 。
聖艾修伯里著、杜子西譯:《小王子》(臺北:台灣東方出版社股份有限公司 ,1998年)。
聖艾修伯里著、李思譯:《小王子》(臺北:寂天文化事業有限公司,2000年)。

聖艾修伯里著、陳若漪譯:《小王子》(臺北:人本自然文化事業有限公司,1999年)。
聖艾修伯里著、張譯譯:《小王子》(臺北:希代出版社,1999年)。
聖艾修伯里著、李芹燕譯:《小王子》(臺北:大步文化事業有限公司,1999年)。
聖艾修伯里著、吳淡如譯:《小王子》(臺北:格林文化事業有限公司,1999年)。
聖艾修伯里著、李思譯:《小王子》(臺北:商流文化事業有限公司,2000年)。
聖艾修伯里著、李思、葉平婷譯:《星の王子ちき》(臺北:寂天文化事業有限公司,2000年)。
聖艾修伯里著、劉學真譯:《小王子》(臺北:驛站文化事業有限公司,2000年)。
聖艾修伯里著、馬森譯:《小王子》(臺北:聯合文學出版社,2000年)。
聖艾修伯里著、莫渝譯:《小王子》(臺北:桂冠圖書公司,2000年)。
聖艾修伯里著、史蒂芬改寫、易林譯:《小王子》(臺北:三九出版社,2000年)。
聖艾修伯里著、吳淡如譯:《小王子》(臺北:遊目族出版社,2001年)。
聖艾修伯里著、成維安譯:《小王子》(臺北:華文網股份有限公司,2001年)。
聖艾修伯里著、李宗恬譯:《小王子》(臺北:正中書局,2001年)。
聖艾修伯里著、陳姿穎譯《小王子》(臺北:小知堂文化事業有限公司,2001年)。
聖艾修伯里著、吳旻旻、董亦書譯 :《小王子‧夜間飛行》(臺北:大田出版社,2001年)。
聖艾修伯里著、張譯譯:《小王子》(臺北:高富國際文化股份有限公司,2001年)。
聖艾修伯里著、馬振騁譯:《小王子》(香港:三聯書店,2001年)。
聖艾修伯里著、陳錦芳譯 :《小王子》(臺北:水牛出版社,2002年)。
聖艾修伯里著、吳淡如譯:《小王子》(臺北:格林文化事業有限公司,2002年)。
聖艾修伯里著、李淑貞譯:《小王子》(臺北:理得出版社,2002年)。
聖艾修伯里著、雲郁菁譯:《小王子》(臺北:華成出版社,2003年)。
聖艾修伯里著、容兒改寫 :《小王子》(臺北:業強出版社,2003年)。
聖艾修伯里著、李思譯:《小王子》(臺北:寂天文化事業股份有限公司,2003年)。
聖艾修伯里著、張聖恩改寫、劉曉菁譯:《小王子》(臺北,泛亞國際文化,2003年)。
聖艾修伯里著 李芹燕譯:《小王子》(臺北:華威文化事業有限公司,2004年)。
聖艾修伯里著、張玉芬、葉坤熙譯:《小王子》(臺北:多語國文化股份有限公司,2004年)。
聖艾修伯里著、馬振騁譯 :《小王子》(臺北:智能教育出版社,2004年)。
聖艾修伯里著、楊玉娘譯:《小王子》(臺北:新潮社文化事業有限公司,2004年)。
聖艾修伯里著、(無註明譯者):《小王子》(臺北:出色文化,2004)。
聖艾修伯里著、26號小行星譯:《小王子》(臺北:飛寶國際文化股份有限公司,2005年)。
聖艾修伯里著、陳姿穎譯:《小王子》(原版插圖典藏版)(臺北:小知堂文化事業有限公司,2005年)。
聖艾修伯里著、(無註明譯者):《小王子》(臺北:雅書堂文化事業有限公司,2005年)。
2.《南方信件》
聖艾修伯里著、王環幼 王鼎傑譯:《南方信件》(臺北:萬象圖書股份有限公司,1996年)。
聖艾修伯里著、陳樺譯:《南方信件》(臺北:人本自然文化事業有限公司,1999年)。
聖艾修伯里著、王環幼.王鼎傑譯:《南方信件》(臺北:水牛出版社,2002年)。
3.《夜間飛行》
聖艾修伯里著、胡品清譯:《夜間飛行》(臺北:天王星出版社,1978年)。
聖艾修伯里著、胡品清譯:《夜間飛行》(臺北:萬象圖書股份有限公司,1992年)。
聖艾修伯里著、陳振堯譯:《夜航》(臺北:天肯文化出版有限公司,1995年)。
聖艾修伯里著、胡品清譯:《夜間飛行》(臺北:萬象圖書股份有限公司,1996年)。
聖艾修伯里著、陳若漪譯:《夜間飛行》(臺北:人本自然文化事業有限公司,1999年)。
聖艾修伯里著、吳旻旻、董亦書譯:《小王子‧夜間飛行》(臺北:大田出版社,2001年)。
聖艾修伯里著、胡品清譯:《夜間飛行》(臺北:水牛出版社,2002年)。
4.《風沙星辰》
聖艾修伯里著、蘇白宇譯:《風沙星辰》(臺北:大林出版社,1978年)。
聖艾修伯里著、蘇白宇譯:《風沙星辰》(臺北:萬象圖書股份有限公司,1992年)。
聖艾修伯里著、蘇白宇譯:《風沙星辰》(臺北:萬象圖書股份有限公司,1996年)。
聖艾修伯里著、蘇白宇譯:《風沙星辰》(臺北:水牛出版社,1997年)。
聖艾修伯里著、陳若漪譯:《風沙星辰》(臺北:人本自然文化事業有限公司,1999年)。
聖艾修伯里著、蘇白宇譯:《風沙星辰》(臺北:水牛出版社,2002年)。
5.《戰鬥飛行員》
聖艾修伯里著、林文琪 王環幼譯:《戰鬥的飛行員》(臺北:萬象圖書股份有限公司,1996年)。
聖艾修伯里著、張臺青譯:《戰鬥飛行員》(臺北:人本自然文化事業有限公司,1999年)。
聖艾修伯里著、林文琪.王環幼譯:《戰鬥的飛行員》(臺北:水牛出版社,2002年)。
6.《要塞》
聖艾修伯里著、馬振騁譯:《要塞》(臺北:圓神出版社,2004年)。
(二)傳記資料
約翰菲利普等著、唐聰淮譯:《永遠的小王子》(臺北:格林文化事業有限公司,1999年)
保羅.韋伯斯特著、黃喻麟譯:《小王子的愛與死》(臺北:新新聞文化事業有限公司,2000年)
康綏蘿.德.聖修伯里著:《小王子的玫瑰》(臺北:大塊文化事業有限公司,2002年)
聖艾修伯里:《小王子寫給媽媽的信》(臺北:麥田出版社,2004年)。
Nathalie des Valliéres著、顏湘如譯:《聖修伯里——永遠的小王子》(臺北:時報文化出版出版企業股份有限公司,2005年)
亞蘭‧維康德烈著、李雅媚譯:《飛行‧玫瑰‧小王子》(臺北:大好書屋,2007年)
(三)相關專書
赫胥黎著,嚴復譯:《天演論》(臺北:臺灣商務印書館,1967年)。
錢鍾書:《舊文四篇》(上海:上海古籍出版社,1979年)。
克瑞斯海默著、李豐斌譯:《巴斯卡》(臺北:聯經出版事業股份有限公司,1984年)。
胡品清:《法國文壇之「新」貌》(臺北:華欣文化事業中心,1984年)。
安納‧傑弗森、戴維‧羅比等著、陳昭全、樊錦鑫、包華富譯:《西方現代文學理論概述與比較》(湖南,湖南文藝出版社,1986年)。
安德烈‧莫洛瓦著、袁樹仁譯:《從普魯斯特到薩特》(桂林,灕江出版社,1987年)。
M.H艾布拉姆斯著、朱金歐、朱荔譯:《歐美文學術語辭典》(北京:北京大學出版社,1990年)
柳鳴九主編:《二十世紀現實主義》(北京:中國社會科學出版社,1992年)。
陳鼓應編:《存在主義》(臺北:台灣商務印書館,1992年)。
高宣揚:《存在主義》(臺北:遠流出版事業股份有限公司,1993年)。
劉靖之主編:《翻譯論集》(臺北:書林出版社,1993年)。
陸志平、吳功正:《小說美學》(臺北:五南圖書出版有限公司,1993年)。
李潤新:《文學語言概論》(北京:北京語言學院出版社,1994年)。
賴干堅:《西方現代派小說概論》(廈門:廈門大學出版社1995年)。
巴爾札克著,傅雷譯:《高老頭》(臺北:志文出版社,1996年)。
陳德鴻、張南峰主編:《西方翻譯理論精選》(香港:香港城市大學出版社,2000年)。
福斯特著、李文彬譯:《小說面面觀》(臺北:志文出版社,2002年)。
李榮啟:《文學語言學》(北京,人民出版社,2005年)。
大衛.洛吉著、李維拉譯:《小說的五十堂課》(臺北:木馬文化事業股份有限公司 2006)。
許琇禎:〈殉道與恕道——論華嚴小說之人境與意境〉《華嚴文學創作學術研討會》2006。
(四)學術論文
許琇禎:《朱自清及其散文》(臺北:台灣師範大學國文研究所碩士論文,1989年)。
蘇愛琳:《小王子的幾個探討方向》(臺東:臺東師範學院兒童文學研究所碩士論文,1998年)
陳宜豐:《用符號學的觀點來探討安東•聖修伯里的小王子:永恆的童稚境界》(台中:靜宜大學英國語文學系研究所碩士論文,2003年)
吳晏仲:《聖修伯里『小王子』一書中之象徵意義》(臺北:中國文化大學法國語文學研究所碩士論文,2005年)
李雅玲:《安東尼•聖修伯里『小王子』之原形閱讀及其在英語教學上之應用》(彰化:彰化師範大學英語研究所碩士論文,2007年)
二、期刊論文:
(一)台灣地區
林桐:〈《星星王子》的研究〉,國語日報《兒童文學周刊》(184期,1975年10月19日)。
宋行:〈成人的童話故事和聖‧修伯里的感情世界─細品小王子(Antoine de Saint-Exupery著,陳錦芳譯)並談修伯里其人〉,《書評書目》(第70期,1979年2月),頁24-27。
羊子喬:〈神秘的觸鬚─論小王子與人子的寓言象徵〉,《書評書目》(第7期,1979年8月),頁90-95。
子秋:〈《小王子》的友誼世界〉,國語日報《兒童文學周刊》(507期,1982年1月31日)。
呂秀美:〈《小王子》與我(陳錦芳譯本)〉,《國教天地》(46期,1982年4月),頁44-46。
唐旗:〈成人的童話:淺析《小王子》〉,《明道文藝》(94期,1984年1月),頁60-64。
家敖:〈失去的童心:小王子讀後的激盪〉,國語日報《兒童文學周刊》(第686期,1985年7月28日)。
醉塵:〈聖艾蘇伯里的小王子〉,《逢甲企管系刊》(第37期),頁107-108。
駱梵:〈愛護我們的環境腳踏實地工作《小王子》讀後〉,國語日報《兒童文學周刊》(1991年8月11日)。
廖美珍:〈《小王子》閱讀心得〉,《書評》(3期,1993年),頁72-73。
翁秋源:〈《小王子》[Antoine de Saint-Exupery著 施麗薰譯]評譯〉,《書評》(5期,1994),頁26-28。
趙振中提供:《小王子》專輯 ,《人本教育扎記》(63期,1994年9月),頁68-80。
湯郁純:〈成人童話…《小王子》讀後感〉,《書評》(17期,1995年),頁60-62。
歐宗智:〈純真心靈的追求…我看《小王子》[Antoine de Saint-Exupery著 劉珮芳譯]〉,《書評》(23期,1996年6月8日),頁9-12。
邱遠芳:〈心的對話--<小王子>評析[Antoine de Saint-Exupery著]〉,《中縣文藝》,10期,1996‧12,頁60-64。
吳麗仙:〈小王子〉,《瀚海觀潮》(1997年5月),頁241-243。
潘怡禛、許美蘭:〈《小王子》讀後感〉,《我們的教育》(雙月刊,3期,1997年5月),頁75-77。
邱天助:〈經典解讀「小王子」〉,《書之旅》(4期,1997年10月),頁19-20。
黃玉蘭:〈從意像與象徵談《小王子》的主題〉,《靜宜大學文學院第二屆全國兒童文學與兒童語言學術研討會》(1997年12月)。
李魁賢:〈閱讀《小王子》〉,《文學台灣》(26期,1998年4月),頁8-10。
蘇愛琳:〈「小王子」旋風在臺灣〉,《小作家月刊》(54期,1998年10月),頁42-46。
彭淮棟:〈聖艾修伯里[Antoine-Marie-Roger de Saint-Exupery]:傳奇不死〉,《聯合文學》(188期,2000年6月),頁138-143。
蔡雲雀:〈閱讀《小王子》〉,《國文天地》(186期,2000年11月),頁112。
汪淑珍:〈永遠的小王子〉,《明道文藝》(299期,2001年2月),頁60-64。
汪淑珍:〈永保純真的象徵--「小王子」〉,《中國語文》(526期,2001年4月),頁95-100,。
陳嘉英:〈眾聲喧嘩--以「小王子」為例的語文訓練〉,《景女學報》(4期,2001年1月),頁51-68。
蘇岱崙:〈平路的人生書「小王子」--在星辰下,請別匆匆趕路〉,《Cheers》,23期,2002,頁181-185。
曹憶雯:〈星之王子博物館--小王子從書裡走出來了〉,《行遍天下》(139期,2003年4月),頁70-71。
陳采薇:〈小王子〉,《金門文藝》(3期,2004年11月),頁120-121。
(二)大陸地區
熱奈特:〈敘事的界線〉,《外國文學報導》(第4期,1985年)。
吳嶽添:〈《小王子》的魅力〉,《外國文學評論》(第4期,1994年)。
李知:〈李知專欄:外國小說漫評之四——聖埃克絮佩里的小說和它的散文詩體形式〉,《小說評論》(第5期,1994年)。
胡玉龍:〈《小王子》的象徵意義〉,《外國文學評論》(第1期,1998年)。
胡玉龍:〈飛行的生命——聖埃克蘇佩利的《人類的大地》〉,《國外文學》(第1期,2000年)。
沈東子:〈遙遠星球上的那朵玫瑰〉,《出版廣角》(第5期,2001年)。
石海燕:〈兒童精神家園的回歸與守望——試論《小王子》中“兒童本位”的兒童觀〉,《山西大學師範學院學報》(第2期,2002年) 。
黃俊:〈成人的童話,生命的寓言——簡評法國童話《小王子》〉,《語文學刊》(第3期,200年)。
王鈺:〈寫給大人看的一部童話——讀聖艾修伯裏的《小王子》〉,《世界文化》(第6期,2002年)。
陳湘萍:〈遙遠星球上唯一的玫瑰——《小王子》賞析〉,《語文世界(初中版)》(第4期,2003年) 。
李俏梅:〈心靈裡的「童年自我」——聖埃克蘇佩里的童話《小王子》解讀〉,《名作欣賞》(第6期,2003年) 。
姜海濤:〈在星群中找到的真理——淺析《小王子》中的意蘊〉,《伊犁教育學院學報》(第1期,2004年) 。
鄭宏亮:〈因為玫瑰——讀《小王子》〉,《初中生》(第6期,2003年)。
韓麗君:〈永恆的童真——《小王子》的靈魂之舞〉,《作文世界》(第10期,2004年)。
吳來山:〈兩次世界大戰與存在主義思潮的形成〉,《長春師範學院學報》(第5期,2004年)。
朱宇:〈《小王子》敘事時間解析〉,《瀋陽師範大學學報(社會科學版)》(第6期,2004年)。
朱明:〈尋求愛的真諦的小王子〉,《中學生閱讀(初中版)》(第10期,2004年)。
黎彥餘:〈永遠的《小王子》〉,《廣西教育》(第3期,2004年) 。
淩學東:〈試析《小王子》中的象徵主義〉,《零陵學院學報》(第1期,2005年)。
廖莎莎:〈一部留有時代烙印的暢銷書——淺析法國作家聖‧埃克蘇佩利作品《小王子》的象徵意義〉,《新疆石油教育學院學報》(第1期,2005年)。
李千鈞、李欣:〈《小王子》的告誡:遠離異化,回歸本真〉,《齊齊哈爾大學學報(哲學社會科學版)》(第4期,2005年)。
劉紅艷:〈明媚而朦朧的詩意美——《南方郵航》的意象解析〉,《邵陽學院學報(社會科學版)》(第4期,2005年)。
李千鈞:〈《小王子》中兩個隱喻與西方傳統文化〉,《哈爾濱工業大學學報(社會科學版)》(第5期,2005年)。
潘含嫣:〈等愛的狐貍——《小王子》讀後感〉,《新作文(初中版)》(第5期,2005年)。
吳文冰:〈「小王子」聖埃克蘇佩里〉,《時代教育》(第11期,2005年)。
楊寧:〈小王子:童年原型的象徵——重讀《小王子》〉,《名作欣賞》(第14期,2005年)。
顧紅:〈永不過時的《小王子》〉,《名作欣賞》(第14期,2005年)。
張怡琦:〈我在尋找自己的“狐貍”——讀《小王子》有感〉,《紅領巾(高年級)》(第1期,2005年)。
鄔震婷:〈哲理童話《小王子》的美學價值初探〉,《新世紀論叢》(第2期,2006年)。
吳雙:〈略論《小王子》的存在主義意義〉,《重慶教育學院學報》(第4期,2006年)。
孫悅:〈責任:「人」的詮釋與禮讚——論聖埃克絮佩里小說《夜航》〉,《遼寧工學院學報》(第2期,2006年)。
讓•保爾•瑪麗:〈聖埃克蘇佩里的最後一次飛行〉,《東方藝術》(第2期,2007年)。
侯守斌:〈呼喚人類的友誼——《小王子》〉,《中學課程輔導(初二版)》(第3期,2007年)。
王毓華:〈被「馴養」的幸福〉,《語文教學通訊》(第4期,2007年)。
周青利:〈汲取童話中的教育哲理——再讀《小王子》〉,《思想理論教育》(第6期,2007年)。
周小琴:〈愛、責任、自由——讀聖埃克蘇佩里的童話《小王子》〉,《世界文化》(第8期,2007年)。
朱璿:〈找尋失去的純真——讀《小王子》有感〉,《作文大王(中學版)》(第9期,2007年)。
陳夢然:〈存在主義視域中的童話書寫——以聖埃克蘇佩里的童話《小王子》為例〉,《求索》(第9期,2007年)。
三、報章評介
張堂錡:〈回不來的小王子〉,中央副刊(1991年5月21日)。
黃裕美:〈《小王子》五十歲了〉,中國時報 (─開卷周報,35版,1993年6月17日)。
劉裘蒂:〈《小王子》沈吟人性文明五十年〉,中國時報(開卷週報35版,1993年6月18日)。
修竹:〈挑起成人內在覺醒的小王子〉,國語日報(1995年3月22日)。
張嘉惠:〈我看小王子〉,國語日報(1996年6月2日)。
彭郁馨:〈用「心」看純真世界〉,中國時報(1996年8月8日)。
張亞麗:〈《小王子》的母親〉,中央日報副刊(1997年5月9日)。
詹美娟:〈在奇異的閱讀星球迷航〉,聯合報(1997年3月10日)。
四、其他文獻
魯道夫:《如果你遇見我的朋友……小王子》(臺北:人本自然文化事業有限公司,1999年)。
尚皮耶.達維德(Jean-Peirre Davidts)原著;席拉.費奇曼(Sheila Fischman)英譯;李毓昭、張惠凌中譯:《再見小王子》(臺中:晨星出版社,2003年)。
陳樂融著、平野文子圖:《2025新小王子21世紀地球探險》(臺北:商智文化出版社,1999年)。
安東尼.聖艾修伯里(Antoine de Saint-Exupery)原著,潘文良改作:《小王子與阿文》(臺北:鼎淵出版社,1997年)。
茶兒小鹿:《愛上小王子那一刻》(臺北:驛站文化事業有限公司,2003年)。
靈云:《小王子的滿天星》(臺北:喜讀文化出版社,2005年)。
郝廣才總編輯:《你是我唯一的玫瑰 : 永恆的深情戀語》(臺北:格林文化出版社,2000年)。
狩野喜彥著、李毓昭譯:《小王子誕生的旅程》(臺中:晨星出版社,2005年)
卡爾.諾哈克著、陳太乙譯:《消失的小王子》(臺北:如何出版社,2004年)。
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
1. 宋行:〈成人的童話故事和聖‧修伯里的感情世界─細品小王子(Antoine de Saint-Exupery著,陳錦芳譯)並談修伯里其人〉,《書評書目》(第70期,1979年2月),頁24-27。
2. 羊子喬:〈神秘的觸鬚─論小王子與人子的寓言象徵〉,《書評書目》(第7期,1979年8月),頁90-95。
3. 唐旗:〈成人的童話:淺析《小王子》〉,《明道文藝》(94期,1984年1月),頁60-64。
4. 翁秋源:〈《小王子》[Antoine de Saint-Exupery著 施麗薰譯]評譯〉,《書評》(5期,1994),頁26-28。
5. 歐宗智:〈純真心靈的追求…我看《小王子》[Antoine de Saint-Exupery著 劉珮芳譯]〉,《書評》(23期,1996年6月8日),頁9-12。
6. 邱遠芳:〈心的對話--<小王子>評析[Antoine de Saint-Exupery著]〉,《中縣文藝》,10期,1996‧12,頁60-64。
7. 蘇愛琳:〈「小王子」旋風在臺灣〉,《小作家月刊》(54期,1998年10月),頁42-46。
8. 彭淮棟:〈聖艾修伯里[Antoine-Marie-Roger de Saint-Exupery]:傳奇不死〉,《聯合文學》(188期,2000年6月),頁138-143。
9. 汪淑珍:〈永遠的小王子〉,《明道文藝》(299期,2001年2月),頁60-64。
10. 汪淑珍:〈永保純真的象徵--「小王子」〉,《中國語文》(526期,2001年4月),頁95-100,。
11. 陳嘉英:〈眾聲喧嘩--以「小王子」為例的語文訓練〉,《景女學報》(4期,2001年1月),頁51-68。
12. 蘇岱崙:〈平路的人生書「小王子」--在星辰下,請別匆匆趕路〉,《Cheers》,23期,2002,頁181-185。
13. 陳采薇:〈小王子〉,《金門文藝》(3期,2004年11月),頁120-121。
 
系統版面圖檔 系統版面圖檔