Gibbs, W. W.(2002)。搶救瀕臨滅絕的人類語言。科學人雜誌,8,49-56。
人類認知的跨科比較研究室(2001)。現代漢語常用字頻統計 – HUMANUM。檢自http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/chifreq/。
大眾運輸工具播音語言平等保障法(民89年4月19日)。
中央研究院(1990)。上古漢語標記語料庫。檢自http://Old_Chinese.ling.sinica.edu.tw/。
中央研究院(1990)。中文句結構樹資料3.0(Sinica Treebank) 。檢自http://treebank.sinica.edu.tw/。
中央研究院(1990)。中古漢語標記語料庫。檢自http://middle_chinese.ling.sinica.edu.tw/。
中央研究院(1990)。古漢語語料庫。檢自http://hanji.sinica.edu.tw/。
中央研究院(1990)。近代漢語標記語料庫。檢自http://Early_Mandarin.ling.sinica.edu.tw/。
中央研究院(1990)。現代漢語平衡語料庫。檢自 http://www.sinica.edu.tw/SinicaCorpus/。
中央研究院(2001)。台灣南島語語料庫。檢自 http://languagearchives.sinica.edu.tw/cht/index.php@code=list&ids=30.html。
中央研究院(2003)。閩南語典藏-歷史語言與分布變遷資料庫。檢自 http://southernmin.sinica.edu.tw/index.asp。
中央研究院(2007)。閩客語典藏。檢自http://minhakka.ling.sinica.edu.tw/bkg/index.php。
中央研究院(2011)。口語韻律語料庫暨工具平台庫。檢自http://www.aclclp.org.tw/use_mat_c.php#cospro。
中央研究院語言學研究所(2002)。新世紀語料庫-多媒體的呈現與典藏。檢自http://mmc.sinica.edu.tw/。
中國民國客家委員會(2015)。臺灣客語詞彙資料庫。檢自http://wiki.hakka.gov.tw/。
中華民國客家委員會(2007)。細說文史。檢自:http://www.hakka.gov.tw/ct.asp?xItem=28562&ctNode=1773&mp=1771&ps=1。
中華民國客家委員會(2013)。101至102年度臺灣客家民眾客語使用狀況。新北:客委會。
中華民國客家委員會(2016)。客語薪傳師總覽。檢自:http://master.hakka.gov.tw/default/nlp_list.aspx。
中華民國教育部(2006)。臺灣客家語常用詞辭典辭典附錄。檢自:http://hakka.dict.edu.tw/hakkadict/addendum/b07.htm。
王東(1998)。客家學導論。臺北:南天。
世界文化多樣性宣言(中文版)。聯合國教科文組織第20次全體會議報告(2011年11月2日)。
北京大學中國語言學研究中心(2003)。語料庫。檢自http://ccl.pku.edu.cn/corpus.asp。
行政院客家委員會(2006)。95年度臺灣客家民眾客語使用狀況調查。新北:客委會。
何安平主編(2004)。語料庫在外語教育中的應用:理論與實踐。廣東:廣東高等教育。
何萬順(2009)。臺灣華語與本土母語:衝突抑或相容?。海翁台語文教學季刊,3,26-39。克里斯托(Crystal. D.)(2001)。語言的死亡。臺北:貓頭鷹。(原著出版於2000年)
李文翔、晏蒲柳、夏德麟(2004)。基於內容主題的語料庫系統設計與實現。計算機應用研究,10,149-151。
李佩瑛等(2010)。語料庫建置入門數位化工作流程指南。臺北:數位典藏拓展臺灣數位典藏計畫。
林修澈(2004)。客家學研究史論:客家學的成立與發展。新北:客委會獎助客家學術研究計畫。
邱湘雲(2004)。臺灣閩、客方言比較的意義及其語言比較。問學,6,55-83。長榮大學(2013)。CJCU EBMP文章語料庫。檢自 http://210.70.165.34/corpus-article/search.php。
長榮大學(2013)。商管專業英文語料庫CJCU EBMP。檢自http://ebmp.cjcu.edu.tw/corpus-new/search1.php。
阿景(2011/5/12)。從隱身到發聲,客語斷層危機仍待克服。臺灣好生活【電子報】。檢自http://www.taiwangoodlife.org/story/20110512/3776。
客家基本法(民99年1月27日)。
柯華葳(2014)。華語文八年計畫「建置應用語料庫及標準體系」103 年工作計畫期末報告。臺北:國家教育研究院。
洪惟仁(1997)。1997臺灣公共場所使用語言調查。載於董忠司(主編)臺灣語言發展學術研討會論文集(29-45頁)。新竹:全民書局。
洪惟仁(2002)。臺灣的語言政策何去何從。施正鋒(主編)各國語言政策──多元文化與族群平等(501-542頁)。臺北:前衛。
烏衣行(2010)。烏衣行客家語輸入法。烏衣行+【部落格】。檢自http://wesingkasu.blogspot.tw/2012/01/blog-post_22.html。
唐鳳、GOV零時政府(未知)。萌典-教育部國語、臺語、客語辭典民間版。檢自https://www.moedict.tw/%E8%90%8C。
馬建奎(2011)。語料庫輔助詞典編撰的歷時演變與功能作用。華章,31,117。
高照明、林慶隆、丁彥平、劉寶琦、陳南蓁(2012)。語料庫建構技術研究報告。教育部國家教育研究院研究成果報告(編號:NAER-101-12-F-2-03-00-3-02),未出版。
高歡(2015)。中國瀕危語言語料庫建設初探──以廣西融水誒話語料庫為例。民族論壇,5,97-99。
國民中小學開設本土語言選修課程應注意事項(民103年3月18日)。
國立中正大學語言所(2012)。國立中正大學臺灣閩南語口語語料庫。檢自http://lngproc.ccu.edu.tw/SouthernMinCorpus/。
國立成功大學外國語文學系。臺灣多國語言學習者語料庫。檢自http://corpora.flld.ncku.edu.tw/。
國立政治大學(2007)。國立政治大學漢語口語語料庫,客語口語語料庫。檢自:http://140.119.172.200/hakka/。
國立政治大學(2007)。國立政治大學漢語口語語料庫,客語口語語料庫對話(Conversation)-CN。檢自:http://140.119.172.200/hakka/index-CN.php。
國立政治大學(2007)。國立政治大學漢語口語語料庫,會員登入。檢自:http://140.119.172.200/newmember/login.php。
國立政治大學(2007)。國立政治大學漢語口語語料庫,語料。檢自:http://140.119.172.200/chinese/nuucchi.php。
國立政治大學(2007)。國立政治大學漢語口語語料庫,檢索系統。檢自:http://140.119.172.200/chinese/searchWord.php。
國立政治大學(2007)。國立政治大學漢語口語語料庫。檢自:http://140.119.172.200。
國立政治大學(2007)。國立政治大學漢語口語語料庫。檢自:http://140.119.172.200/chinese/cmain.php。
國立臺灣大學語言所(2014)。批踢踢語料庫-LOPEN Project。檢自http://lopen.linguistics.ntu.edu.tw/PTT。
國立臺灣大學語言學研究所(2015)。臺大臺灣南島與多媒體語料庫。檢自http://corpus.linguistics.ntu.edu.tw/index_zh.php。
國立臺灣大學語言學研究所。開放語料庫與搜尋工具(COPENS)。檢自 http://lopen.linguistics.ntu.edu.tw/copens。
國立臺灣師範大學華語文教學研究所(2009)。漢語學習者漢字偏誤數據資料庫。檢自http://free.7host05.com/bluekid828/。
國家語言發展法草案,立法院第7屆第1會期第2次會議議案關係文書(民97年2月1日)。
張顯達、張鑑如、柯華葳、蔡素娟(2011)。台灣兒童語言語料庫之建置(NSC96-2420-H-002-030)。臺灣兒童語言語料庫(TCCM)。檢自http://taiccm.org/。
教育部(2008)。臺灣客家語常用詞辭典網路版(試用版)。檢自http://hakka.dict.edu.tw/hakkadict/index.htm。
曹逢甫、黃雅榆(2002)。客語危機以及客家人對客語和政府語言政策的態度。張維安(主編)客家公共政策研討會論文集(12-68頁)。新北:行政院客家委員會。
陳雅文(1995)。內容分析法Content Analysis Method【線上辭書】。檢自:http://terms.naer.edu.tw/detail/1683205/。
陳雅文(1995)。個案研究法Case Study【線上辭書】。檢自:http://terms.naer.edu.tw/detail/1681584/。
陳萬淇(1985)。個案研究法。臺北:華泰。
曾元顯(2012)。詞頻(term frequency)【線上辭書】。檢自:http://terms.naer.edu.tw/detail/1678993/。
程俊琳(2008)。語料庫詞典編纂與電子工具書的互逆現象探究。淮北職業技術學院學報,4,59-61。
黃昌寧、李涓子(2002)。語料庫語言學。北京:商務印書館。
黃宣範(1993)。語言、社會與族群意識──台灣語言社會學的研究。臺北:文鶴。
楊惠中主編(2002)。語料庫語言學導論。上海:上海外與教育出版社。
語言平等法(民92年2月10日)。
語料庫在線(2010)。關於語料庫線上網站。檢自http://www.cncorpus.org/。
蔡永橙、黃國倫、邱志義(2007)。數位典藏技術導論。臺北:臺大出版中心、中央研究院。
盧慧娟、李惠琦、謝文真、黃淑妙(2008)。補助人文及社會科學研究圖書計畫規劃主題──語料庫語言學。行政院國家科學委員會專題研究成果報告(編號:NSC97-2420-H006-040-2E2),未出版。
賴文英(2015)。臺灣客語語法導論。臺北:國立臺灣大學出版中心。
賴惠玲(2006)。客語語法研究議題的開發:以語料庫為本。臺北:行政院客家委員會。
賴惠玲(2010)。客語語料庫之系統化建構與量化分析。臺北:行政院客家委員會。
錢厚生(2002)。語料庫建設與詞典編纂。辭書研究,1,58-68。
靜宜大學(2005)。蘭嶼達悟語口語資料典藏網。檢自http://yamiproject.cs.pu.edu.tw/yami/。
謝杰雄(2006)。語料庫的建置與臺灣客家語VP研究(未出版之碩士論文)。國立新竹教育大學,新竹市。謝杰雄(2008)。山哈客語語料庫。檢自http://210.240.1.36/~hakka/index.php?inpage=tongue。
鍾屏蘭(2012)。客語語料庫分詞原則探析。客家研究,5(1),149-186。鍾榮富(2002)。臺灣語言政策與實際語用的現況。張維安(主編)客家公共政策研討會論文集(73-83頁)。新竹:國立清華大學。
羅肇錦(2006)。客語源起南方的語言論證。語言暨語言學.客語專號,2,545-568。American National Corpus (2002). The Open American National Corpus. Retrieved from http://www.anc.org/
Argamon, S., Dodick, J., & Chase, P. (2008). Language use reflects scientific methodology: a corpus-based study of peer-reviewed journal articles. Scientometrics, 75(2), 203-238.
Bamberg, M. & Marchman, V. (1990). What Holds A Narrative Together? The Linguistic Encoding of Episode Boundaries. IPrA Papers in Pragmatics, 4(1/2)(pp.58-121). Belgium: International Pragmatics Association (IPrA).
British National Corpus (2009) . About the BNC. Retrieved from http://www.natcorp.ox.ac.uk/
Campoy, M.C., & Luzón, M.J.(2007). Spoken Corpora in Applied Linguistics. New York, NY: Peter Lang.
Christopher, M. (2012). Atlas of the World’s Languages in Danger (3rd ed.) Paris, France: UNESCO.
Chui, K., & Lai, H.L. (2008). The NCCU Corpus of Spoken Chinese: Mandarin, Hakka, and Southern Min . Taiwan Journal of Linguistics, 6(2), 119-144.
Chui, K.W. & Lai, H.L. (2008). The NCCU Corpus of Spoken Chinese: Mandarin, Hakka, and Southern Min. Taiwan Journal of Linguistics, 6(2), 119-144.
Crystal, D. (2008). A Dictionary of Linguistics and Phonetics (6th ed.). England: Blackwell.
Du Bois, J.W., Schuetze-Coburn, S., Cumming, S., & Paolino, D. (1993). Talking data: transcription and coding in discourse research. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
Flowerdew, L. (2012). Corpora and Education. England: Palgrave Macmillan.
Hunston, S. (2002). Corpora in Applied Linguistics. England: Cambridge University Press.
Jahangirian, M., Eldabi, T., Garg, L., Jun, G.T., & Naseer, A. (2011). A rapid review method for extremely large corpora of literature: Applications to the domains of modelling, simulation, and management. International Journal of Information Management, 31(3), 234-243.
Jettka, D., & Stein, D. (2014). The HZSK Repository: Implementation, Features, and Use Cases of a Repository for Spoken Language Corpora. D - Lib Magazine, 20(9).
Kibrik, A A, & Podlesskaya, V I. (2003). Corpora of spoken Russian: transcription principles. Nauchno- Tekhnicheskaya Informatsiya. Series 2(10), 5-12.
Lewis, M. P., Simons, F. G., & Fennig, C.D. (2015). Ethnologue: Languages of the World (18th ed.). Dallas, TX: SIL International.
Mayer, M. (1969). Frog, where are you?. Michigan: Dial Press.
McEnery, T., Xiao, R. & Tono, Y. (2006). Corpus-based Language Studies: An Advanced Resource Book. England: Routledge.
Reilly, J., Losh, M., Bellugi, U. & Wulfeck, B. (2003). “Frog, where are you?” Narratives in children with specific language impairment, early focal brain injury, and Williams syndrome. Brain and Language. Advance online publication. doi: 10.1016/S0093-934X(03)00101-9
Sinclair, J. (1991). Corpus Concordance, Collocation. Oxford, England: Oxford University Press.
Slobin, D.I. (1996). From “thought and language” to “thinking for speaking”. Rethinking Linguistic Relativity, 70-96.
The Corpus of Contemporary American English (2002). History. Retrieved from http://corpus.byu.edu/coca/
UNESCO (2008). Mother Tongue Matters: Local Language as Key to Effective Learning. Paris, France: United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.
UNESCO (2011). UNESCO Project “Atlas of the World’s Languages in Danger”. Paris, France: United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.
UNESCO (2015). Biodiversity and linguistic diversity. Retrieved from http://www.unesco.org/new/en/culture/themes/endangered-languages/biodiversity-and-linguistic-diversity/
Zheng, H.T., Borchert, C., Kim, H.G. (2009). Exploiting Corpus-Related Ontologies for Conceptualizing Document Corpora. Journal of the American Society for Information Science and Technology, 60(11), 2287-2299.