跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(216.73.217.165) 您好!臺灣時間:2026/05/17 18:41
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

我願授權國圖
: 
twitterline
研究生:吳建林
研究生(外文):WU, CHIEN-LIN
論文名稱:論嚴復於《原富》內經濟類名詞之翻譯手法及其所譯名詞之消亡
論文名稱(外文):Yen Fu''s Approaches to Western Economic Terms: Examples from his Translation of the Wealth of Nations
指導教授:李奭學李奭學引用關係
學位類別:碩士
校院名稱:輔仁大學
系所名稱:翻譯學研究所
學門:人文學門
學類:翻譯學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2004
畢業學年度:92
語文別:中文
論文頁數:85
中文關鍵詞:嚴復原富翻譯經濟類名詞
相關次數:
  • 被引用被引用:4
  • 點閱點閱:823
  • 評分評分:
  • 下載下載:0
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:0
嚴復是中國近代史上第一位有系統介紹西學之人,其所提「信、達、雅」翻譯三原則,為中國翻譯史及翻譯理論上最具知名者。嚴復翻譯時,因中西交流未深,漢語尚無固定對應之譯詞,故面臨「一名之名,旬月踟躕」之窘境。本論文即以此為切入點,探討嚴復所立譯名之語言、社會、心理、文化等面向。
本論文以嚴復之《原富》譯著為研究語料來源。研究重點有三:一、嚴復譯名之立。旨在探討嚴復在此譯著內對經濟類譯詞所採翻譯策略,並以「沿用舊詞」、「借用日詞」、「即義定名」、「以音命名」等分類,探討嚴復對名詞翻譯所持觀點,並提供譯例。二、嚴復譯名之引介及其內涵。除介紹嚴復有一名多譯之現象外,亦探究嚴復如何透過「定義」、「釋義」、「評論」、「示例」等方式,譯介西方經濟術語、觀念。此外,並以嚴復所立「物競」、「能生之功」、「常住母財」等譯名為例,窺視嚴復譯詞中所透露之天演思想、富強思想與佛家思想。三、現代漢語不採行嚴復譯名之原因。從「日譯詞與自譯詞」、「音譯詞與意譯詞」、「新式譯詞與舊式譯詞」、「《原富》傳播之局限性」等語言面向,並從社會文化和心理制約兩面向,論究嚴制譯詞在現代漢語詞彙凝定時未受青睞之原因,及其背後所彰之社會文化、社會心理等意涵。
第一章   緒論………………………………………………… 1
第一節   研究動機………………………………………… 1
第二節   文獻探討………………………………………… 3
第三節   小結……………………………………………… 6
第二章    嚴復之經濟類譯詞……………………………… 8
第一節   嚴復翻譯《原富》的緣由……………………… 8
第二節   探討嚴復經濟類譯詞的意義…………………… 9
第三節   嚴復經濟類譯詞之翻譯手法分類與例證……… 13
一、沿用舊詞………………………………………………… 14
二、借用日詞………………………………………………… 18
三、即義定名………………………………………………… 19
四、以音命名………………………………………………… 22
第四節   小結……………………………………………… 26
第三章    嚴復經濟類譯詞之使用與其表彰之思想內涵… 28
第一節   嚴復對經濟類譯詞之使用……………………… 28
第二節   嚴復對經濟類譯詞之引介……………………… 32
一、定義……………………………………………………… 33
二、釋義……………………………………………………… 35
三、評論……………………………………………………… 38
四、示例……………………………………………………… 41
第三節   嚴復經濟類譯詞所透露之訊息………………… 43
一、天演思想………………………………………………… 44
二、富強思想………………………………………………… 47
三、佛家思想………………………………………………… 50
第四節 小結……………………………………………… 53
第四章    嚴復經濟類譯詞消亡原因之探討……………… 55
第一節   語言面向………………………………………… 55
一、日語借詞與自譯詞……………………………………… 56
二、音譯詞與義(意)譯詞之消長………………………… 59
三 、新式譯詞與舊式譯詞 ………………………………… 62
四、《原富》傳播之局限性 ………………………………… 64
第二節   新舊文化衝突 …………………………………… 66
第三節   社會心理制約 …………………………………… 69
第四節   小結……………………………………………… 73
第五章    結語……………………………………………… 74
附錄一 嚴復於《原富》內經濟類譯詞譯例…………… 77
參考文獻 …………………………………………………… 81
一、中文部份
(一) 專書
陳福康,《中國譯學理論史稿》,上海:上海外語教育出版社,1996.10第1版第2刷。
陳玉剛主編,《中國翻譯文學史稿》,北京:中國對外翻譯出版公司,1989。
陳原,《語言與社會生活:社會語言學》,臺北市:臺灣商務,2001。
程祥徽、田小琳,《現代漢語》,香港:三聯書店(香港)有限公司,2002.1香港第1版第5刷,頁168-239。
傅蘭雅(John Fryer)、應祖錫合譯,William and Robert Chambers原著,《佐治芻言》(Political Economy),上海:上海書店出版社,2002.1。
高惠群、烏傳袞,《翻譯家嚴復傳論》,上海:外語教育出版社,1992。
黃河清譯,馬西尼(Federico Masini)原著,《現代漢語詞匯的形成──十九世紀漢語外來詞研究》(The Formation of Modern Chinese Lexicon and its Evolution toward a National Language: The Period from 1840 to 1898),上海:漢語大詞典出版社,1997.9第1版第1刷。
黃克武,《自由的所以然:嚴復對約翰彌爾自由思想的認識與批判》,臺北市:允晨文化,民87。
賴建誠,《亞當史密斯與嚴復──〈國富論〉與中國》,台北:三民書局,2002。
劉富本編著,《嚴復的富強思想》,台北:文景出版社,民66. 6。
劉正埮等編,《漢語外來詞詞典》,上海:上海辭書出版社,1984.12第1版第1刷。
呂叔湘,《語文常談》,香港:三聯書店(香港)有限公司,1997。
羅新璋編,《翻譯論集》,北京:商務印書館,1984。
羅志田,《國家與學術:清末民初關於「國學」的思想論爭》,北京:生活.讀書.新知三聯書店,2003.1。
馬祖毅,《中國翻譯簡史:「五四」以前部份》,北京:中國對外翻譯出版公司,1998。
牛仰山選注,《天演之聲:嚴復文選》,天津:百花文藝出版社,2002。
牛仰山、孫鴻霓編,《嚴復研究資料》,福州:海峽文藝出版社,1990。
潘文國、葉步青、韓洋,《漢語的構詞法研究》,臺北市:臺灣學生,民82。
沈蘇儒,《論信達雅.嚴復翻譯理論研究》,台北:台灣商務印書館發行,2000。
史有為,《漢語外來詞》,北京:商務印書館,2000。
史有為,《異文化的使者──外來詞》,吉林:吉林教育出版社,1991。
王克非,《翻譯文化史論》,上海:上海外語教育出版社,1998.5第1版第2刷。
王栻主編,《嚴復集》,(共五冊),北京:中華書局,1986.1第1版第1刷。
伍杰編著,《嚴復書評》,石家莊:河北人民出版社,2001.5。
謝宗林、李華夏合譯,Adam Smith原著,《國富論》,臺北市:先覺,2000。
嚴復譯,Adam Smith原著,《原富》,(共五冊),臺北:臺灣商務印館,民54.2臺一版。
張聯榮,《漢語詞匯的流變》,河南:大象出版社,1997。
周光慶、劉瑋,《漢語與中國新文化啟蒙》,台北:東大圖書公司,民85。
(二) 論文
麥勁生,〈嚴復對西方經典之詮釋:價值取向與歷史意義〉,《臺大歷史學報》,2000.6,期25,頁119-150。
王宏志,〈重釋「信達雅」──論嚴復的翻譯理論〉,《重釋「信達雅」:二十世紀中國翻譯研究》,上海:東方出版中心,1999.12,頁79-111。
王國維,〈論新學語之輸入〉,《教育世界》,1905.4,期96。
嚴復,〈天演論.譯例言〉,羅新璋編,《翻譯論集》,北京:商務印書館,1984,頁136-138。
嚴復,〈與《新民叢報》論所譯《原富》書〉,王栻主編,《嚴復集》,(共五冊),北京:中華書局,1986.1第1版第1刷,冊3,頁515-517。
嚴復,〈與《外交報》主人書〉,王栻主編,《嚴復集》,(共五冊),北京:中華書局,1986.1第1版第1刷,冊3,頁557-565。
朱志瑜,〈清末民初時期關於翻譯名義的討論〉,劉靖之主編,《翻譯新焦點》,香港:商務印書館(香港)有限公司,2003.10第1版第1刷。
(三) 電子資料
馮天瑜,〈近代學人對新詞詞輸入的反應──中國應對西方「話語霸權」的歷史回顧〉,2003年8月19日,<http://www.acriticism.com/article.asp?Newsid=3921&type=1005>(2004年1月4日)。
馮天瑜、鄭新華,〈中、日、西語彙互動與近代新術語形成〉,<http://www.zjskw.gov.cn/sklweb/magazine/homepage200204.nsf/documentview/2002-08-30-11-E84ED79D605A0AD748256C24002F1750?OpenDocument >(2004年3月30日)。
甘麗娟,〈簡論以日本為中介的「新名詞」輸入近代中國的文化內涵〉,<http://www.yyxx.sdu.edu.cn/content/guojihuiyi/guojihy-glj.htm>(2004年4月28日)。
金觀濤、劉青峰,〈從「經世」到「經濟」──社會組織原則變化的思想史研究〉,《臺大歷史學報第32期電子書》,<http://www.history.ntu.edu.tw/publish/index.asp?no=32>(2004年4月6日)。
林毅夫、胡書東,〈中國經濟學百年回顧〉,<http://www.hutc.zj.cn/jjxqy/zhongguojingji.htm>(2004年4月7日)。
劉正山,〈「經濟學」源流考〉,<http://www.people.com.cn/GB/paper66/7921/751952.html>(2003年12月17日)。
皮後鋒,〈《原富》的翻譯與傳播──兼與賴建誠教授商榷〉,<http://ccs.ncl.edu.tw/Chinese_studies_18_1/18_1_15.pdf>(2004年4月9日)。
王彬彬,〈隔在中西之間的日本──現代漢語中的日語「外來語」問題〉,<http://202.130.245.40/chinese/ch-yuwai/193347.htm>(2004年1月3日)。
王汎森,〈戊戌前後思想資源的變化:以日本因素為例〉,2002年9月30日,<http://www.cuhk.edu.hk/ics/21c/supplem/essay/971221.htm>(2004年1月8日)。
徐通鏘,〈「字」和漢語研究的方法論──兼評漢語研究中的「印歐語的眼光」〉< http://chinese.pku.edu.cn/yuyanxlwx/110.TXT>(2004年3月30日)。
葉坦,〈「中國經濟學」尋根〉,2003年12月4日,<http://www.xslx.com/htm/jjlc/jjzx/2003-12-4-15573.htm>,(2004年4月12日)。
鄭存柱,〈干預政府──「經濟政治學」初探〉,2001年11月10日,<http://www.xslx.com/article1/messages02/2097.html>(2004年3月20日)。
二、英文部份
(一) 專書
Liu, Lydia H. Translingual Practice: Literature, National Culture, and Translated Modernity--China, 1900-1937. Stanford: Stanford University Press, 1995.
Schwartz, Benjamin. In Search of Wealth and Power: Yen Fu and the West. Cambridge: Harvard University Press, 1964.
Smith, Adam. An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations. New York: Random House, Inc., 1937.
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
1. 麥勁生,〈嚴復對西方經典之詮釋:價值取向與歷史意義〉,《臺大歷史學報》,2000.6,期25,頁119-150。
2. 金觀濤、劉青峰,〈從「經世」到「經濟」──社會組織原則變化的思想史研究〉,《臺大歷史學報第32期電子書》,(2004年4月6日)。
3. 呂燕卿(1984)。<兒童繪畫發展之認識與實際>《美育》。台北市:國立台灣藝術教育館。六九期。頁22-25。
4. 呂燕卿(1984)。<兒童繪畫發展之認識與實際>《美育》。台北市:國立台灣藝術教育館。六九期。頁25-26。
5. 劉坤富(1999)。《臺灣美術全集──王秀雄卷》。臺北市:藝術家出版社。倪再泌所寫的序。
6. 郭博州(2000)。<美勞教育在「環境」之中>《美育》。台北市:國立台灣藝術教育館。一一三期。頁81。
7. 陳育淳(2001)。<後現代藝術教育的內涵>《美育》。台北市:國立台灣藝術教育館。1一二一期。頁29-30。
8. 黃美賢(2001)。<成人如何自我導向學習繪畫鑑賞>《美育》。台北市:國立台灣藝術教育館。一一九期。頁81-82。
9. 黃美賢(2001)。<成人如何自我導向學習繪畫鑑賞>《美育》。台北市:國立台灣藝術教育館。一一九期。頁83。
10. 陳育淳(2001)。<後現代藝術教育的內涵>《美育》。台北市:國立台灣藝術教育館。1一二一期。頁29。