一、中文部份
(一) 專書
陳福康,《中國譯學理論史稿》,上海:上海外語教育出版社,1996.10第1版第2刷。
陳玉剛主編,《中國翻譯文學史稿》,北京:中國對外翻譯出版公司,1989。
陳原,《語言與社會生活:社會語言學》,臺北市:臺灣商務,2001。
程祥徽、田小琳,《現代漢語》,香港:三聯書店(香港)有限公司,2002.1香港第1版第5刷,頁168-239。
傅蘭雅(John Fryer)、應祖錫合譯,William and Robert Chambers原著,《佐治芻言》(Political Economy),上海:上海書店出版社,2002.1。
高惠群、烏傳袞,《翻譯家嚴復傳論》,上海:外語教育出版社,1992。
黃河清譯,馬西尼(Federico Masini)原著,《現代漢語詞匯的形成──十九世紀漢語外來詞研究》(The Formation of Modern Chinese Lexicon and its Evolution toward a National Language: The Period from 1840 to 1898),上海:漢語大詞典出版社,1997.9第1版第1刷。
黃克武,《自由的所以然:嚴復對約翰彌爾自由思想的認識與批判》,臺北市:允晨文化,民87。
賴建誠,《亞當史密斯與嚴復──〈國富論〉與中國》,台北:三民書局,2002。
劉富本編著,《嚴復的富強思想》,台北:文景出版社,民66. 6。
劉正埮等編,《漢語外來詞詞典》,上海:上海辭書出版社,1984.12第1版第1刷。
呂叔湘,《語文常談》,香港:三聯書店(香港)有限公司,1997。
羅新璋編,《翻譯論集》,北京:商務印書館,1984。
羅志田,《國家與學術:清末民初關於「國學」的思想論爭》,北京:生活.讀書.新知三聯書店,2003.1。
馬祖毅,《中國翻譯簡史:「五四」以前部份》,北京:中國對外翻譯出版公司,1998。
牛仰山選注,《天演之聲:嚴復文選》,天津:百花文藝出版社,2002。
牛仰山、孫鴻霓編,《嚴復研究資料》,福州:海峽文藝出版社,1990。
潘文國、葉步青、韓洋,《漢語的構詞法研究》,臺北市:臺灣學生,民82。
沈蘇儒,《論信達雅.嚴復翻譯理論研究》,台北:台灣商務印書館發行,2000。
史有為,《漢語外來詞》,北京:商務印書館,2000。
史有為,《異文化的使者──外來詞》,吉林:吉林教育出版社,1991。
王克非,《翻譯文化史論》,上海:上海外語教育出版社,1998.5第1版第2刷。
王栻主編,《嚴復集》,(共五冊),北京:中華書局,1986.1第1版第1刷。
伍杰編著,《嚴復書評》,石家莊:河北人民出版社,2001.5。
謝宗林、李華夏合譯,Adam Smith原著,《國富論》,臺北市:先覺,2000。
嚴復譯,Adam Smith原著,《原富》,(共五冊),臺北:臺灣商務印館,民54.2臺一版。
張聯榮,《漢語詞匯的流變》,河南:大象出版社,1997。
周光慶、劉瑋,《漢語與中國新文化啟蒙》,台北:東大圖書公司,民85。
(二) 論文
麥勁生,〈嚴復對西方經典之詮釋:價值取向與歷史意義〉,《臺大歷史學報》,2000.6,期25,頁119-150。王宏志,〈重釋「信達雅」──論嚴復的翻譯理論〉,《重釋「信達雅」:二十世紀中國翻譯研究》,上海:東方出版中心,1999.12,頁79-111。
王國維,〈論新學語之輸入〉,《教育世界》,1905.4,期96。
嚴復,〈天演論.譯例言〉,羅新璋編,《翻譯論集》,北京:商務印書館,1984,頁136-138。
嚴復,〈與《新民叢報》論所譯《原富》書〉,王栻主編,《嚴復集》,(共五冊),北京:中華書局,1986.1第1版第1刷,冊3,頁515-517。
嚴復,〈與《外交報》主人書〉,王栻主編,《嚴復集》,(共五冊),北京:中華書局,1986.1第1版第1刷,冊3,頁557-565。
朱志瑜,〈清末民初時期關於翻譯名義的討論〉,劉靖之主編,《翻譯新焦點》,香港:商務印書館(香港)有限公司,2003.10第1版第1刷。
(三) 電子資料
馮天瑜,〈近代學人對新詞詞輸入的反應──中國應對西方「話語霸權」的歷史回顧〉,2003年8月19日,<http://www.acriticism.com/article.asp?Newsid=3921&type=1005>(2004年1月4日)。
馮天瑜、鄭新華,〈中、日、西語彙互動與近代新術語形成〉,<http://www.zjskw.gov.cn/sklweb/magazine/homepage200204.nsf/documentview/2002-08-30-11-E84ED79D605A0AD748256C24002F1750?OpenDocument >(2004年3月30日)。
甘麗娟,〈簡論以日本為中介的「新名詞」輸入近代中國的文化內涵〉,<http://www.yyxx.sdu.edu.cn/content/guojihuiyi/guojihy-glj.htm>(2004年4月28日)。
金觀濤、劉青峰,〈從「經世」到「經濟」──社會組織原則變化的思想史研究〉,《臺大歷史學報第32期電子書》,<http://www.history.ntu.edu.tw/publish/index.asp?no=32>(2004年4月6日)。林毅夫、胡書東,〈中國經濟學百年回顧〉,<http://www.hutc.zj.cn/jjxqy/zhongguojingji.htm>(2004年4月7日)。
劉正山,〈「經濟學」源流考〉,<http://www.people.com.cn/GB/paper66/7921/751952.html>(2003年12月17日)。
皮後鋒,〈《原富》的翻譯與傳播──兼與賴建誠教授商榷〉,<http://ccs.ncl.edu.tw/Chinese_studies_18_1/18_1_15.pdf>(2004年4月9日)。
王彬彬,〈隔在中西之間的日本──現代漢語中的日語「外來語」問題〉,<http://202.130.245.40/chinese/ch-yuwai/193347.htm>(2004年1月3日)。
王汎森,〈戊戌前後思想資源的變化:以日本因素為例〉,2002年9月30日,<http://www.cuhk.edu.hk/ics/21c/supplem/essay/971221.htm>(2004年1月8日)。
徐通鏘,〈「字」和漢語研究的方法論──兼評漢語研究中的「印歐語的眼光」〉< http://chinese.pku.edu.cn/yuyanxlwx/110.TXT>(2004年3月30日)。
葉坦,〈「中國經濟學」尋根〉,2003年12月4日,<http://www.xslx.com/htm/jjlc/jjzx/2003-12-4-15573.htm>,(2004年4月12日)。
鄭存柱,〈干預政府──「經濟政治學」初探〉,2001年11月10日,<http://www.xslx.com/article1/messages02/2097.html>(2004年3月20日)。
二、英文部份
(一) 專書
Liu, Lydia H. Translingual Practice: Literature, National Culture, and Translated Modernity--China, 1900-1937. Stanford: Stanford University Press, 1995.
Schwartz, Benjamin. In Search of Wealth and Power: Yen Fu and the West. Cambridge: Harvard University Press, 1964.
Smith, Adam. An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations. New York: Random House, Inc., 1937.