明代何良俊《何氏語林》一書,歷來常與《世說新語》並稱,係繼《 世說》之後的代表著作,而該書歷經王世貞的刪併,而成為《世說新語補 》一書,該書東傳至韓國、日本,因而帶動一連串的《世說》研究的熱潮 。面對此一《世說》仿作,歷來卻未能多加重視,殊為可惜。針對此一不 足之處,筆者欲發潛德之幽光,述先賢之遺事,因而從事該書的研究工作 。根據筆者的研究指出,該書有如下幾項特色: 第一,收錄時限增長 ,上起兩漢,下迄宋、元,而所收錄的題材,亦頗有代表性。該書收錄二 千七百餘則故事,收錄題材豐富,可供進一步研究之用。 第二,體例 完整,《何氏語林》以《世說》為其藍本,並有小序、注文、案語、類目 諸項,在小序方面,何氏藉以說明類目主旨,並闡釋儒學宗旨,且批評當 代思潮,頗有可採之處;而在注文方面,多有輯佚價值,亦可上比劉孝標 的《世說》注文,其功匪淺;至於在案語方面,亦可看出該書推重史實考 證及其徵實的學風;而在類目上,亦酌有創新之處,並增「言志」、「博 識」二門,有足供研究之資。 第三,在內容方面,收錄內容豐富,舉 凡在政治、社會、文學、思想諸項,均有足供研究之處,且與何氏的一貫 主張相符,有足供驗證之處,也提供「覽一書而知群籍之效」,且在收錄 的數量上,要明顯高於《世說》一書,可為相互稽核之用。 《何氏語 林》在影響上,亦頗有可採之處,要其主旨,大抵如下: 第一,王世 貞採《語林》之籍與《世說》刪併為《世說新語補》一書,其書在中、日 、韓三國,均普遍引起反響,尤其帶動明代「世說體」小說的仿作熱潮, 以及帶動日本江戶時代的《世說》研究熱潮,其功匪淺。 第二,《語 林》一書收錄廣泛,且體例完善,不僅在體例類目上,有影響其後的「世 說體」小說,且在收錄內容上,亦為其後小說所抄襲,如江東偉《芙蓉鏡 寓言》、曹臣《舌華錄》等書。 根據上述所論,則《語林》一書的價 值,有值得評估之處,而其和《世說》亦頗有異同之處,可相互參證之功 ,然歷來學界均重《世說》而輕《語林》,則有商榷之處,今重新從舊有 的文獻資料中,勾錄出《語林》的價值及其內涵,使該書不至於籍沒無聞 ,而應重新受到學界的重視與運用,是以特意推重此書的價值及影響,以 期廣為學界所認同。
|