|
原典資料: Austen, J. (1995). Pride and Prejudice. London: Penguin. 孫緻禮(譯)(2002)。《傲慢與偏見》。南京市:譯林出版社。 雷立美(譯)(2007)。《傲慢與偏見》。台北市:商周出版。 陳玥菁(譯)(2006)。《傲慢與偏見》。台北市:高寶國際。
中文部分: 田馨云(2002)。〈珍‧奧斯丁之《傲慢與偏見》一書中達西先生之蛻變:由貴族 紳士走向感性紳士〉(指導教授:卜萊士)。台北縣:淡江大學西洋語文研究所。 何兆熊(1989)。《語用學概要》。上海市:上海外語教育出版社。 何自然、陳新仁(2002)。《當代語用學》。北京市:外語教學與研究出版社。 周怡汐、楊國萍(2008)。〈中西禮貌原則對比分析〉。《高等建築教育》,17 (3)169-172。 林廉貴(2000)。〈珍‧奧斯丁的社會願景:《傲慢與偏見》與《說服》中的社會 階級變動研究〉(指導教授:陳英輝、陳仁德)。台南市:國立成功大學外國語文學系。 閆俊玲(2008)。〈淺析《傲慢與偏見》中四種不同的婚姻類型〉。《赤峰學院 學報》,29(6),109-111。 奚喬君(2007)。〈《傲慢與偏見》中譯本主要人物對話評析〉(指導教授:賴慈 芸)。台北縣:輔仁大學翻譯學研究所在職專班。 唐韶風(2008)。〈《傲慢與偏見》的輕喜劇風格〉。《外國文學研究》,4,80-81。 張潤、趙樹立(2008)。〈《傲慢與偏見》中的 “灰姑娘” 模式〉。《作家雜誌》, 3,109-110。 崔佳佳、楊春紅(2008)。〈漢英文化中的面子及禮貌〉。《四川教育學院學報》, 24(7),83-85 黃妃玲(1994)。〈珍‧奧斯汀小說中父親角色的研究〉(指導教授:康士林)。台 北縣:輔仁大學英國語文學研究所。 楊景光(2004)。〈珍‧奧斯汀《傲慢與偏見》與《艾瑪》中的婚姻與女性掙扎〉 (指導教授:林春枝)。台北市:中國文化大學英國語文學研究所。 莊婉玲(2006)。〈女性主義先驅者 珍‧奧斯汀:《傲慢與偏見》與《艾瑪》研 究〉(指導教授:廖本瑞)。高雄市:國立高雄師範大學英語學系。 熊學亮(2008)。《簡明語用學教程》。上海市:復旦大學出版社。 歐貞秀(2008)。〈母親塑型: 論珍.奧斯汀小說中的母女關係〉(指導教授:康 士林)。台北縣:輔仁大學英國語文學研究所。 葉純純(1994)。〈珍‧奧斯汀小說中女性想像的探討〉(指導教授:陳英輝)。高 雄市:國立中山大學外國語文研究所。 董橋(2000)。《鍛句鍊字是禮貌》。台北市:遠流出版。 陳英輝(1980)。〈珍‧奧斯汀小說中「錢與置產」問題〉(指導教授:朱立民)。 台北市:國立台灣大學外國語文研究所。 賴照文(2006)。〈珍奧斯汀《傲慢與偏見》中之擇偶偏好議題及其在英語教學上 之應用〉(指導教授:張水木)。彰化市:國立彰化師範大學英語學系。 嚴先慧(2002)。〈反語的語用分析〉。《廣西師範大學學報》,1,135-139。 顧曰國(1992)。〈禮貌、語用與文化〉。《外語教學與研究》,4,10-17。
英文部分: Allen, W. (1973). The English Novel. 台北:雙葉書店. Attardo, S. (2000). Irony as relevant inappropriateness. Journal of Pragmatics 32. Youngstown: Youngstown State University, pp. 793-826. Austen, J. (1988). Northanger Abbey and Persuasion. New York: Oxford UP. Austen-Leigh, J. (1987). Memoir of Jane Austen. London: Century. Brown, P., & Levinson, S. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge UP. Castellanos, G. (1994). Laughter, War and Feminism: Elements of Carnival in Three of Jane Austen’s Novels. New York: Peter Lang. Evans, M. (1987). Jane Austen & The State. London: Tavistock Publications. Faye, D. L. (1998). Jane Austen. London: The British Library. Goffman, E. (1967). Interaction ritual: Essays on face to face behavior. New York: Anchor. Grice, H. (1975). Logic and conversation. In P. Cole, & J. Morgan (Eds.), Syntax and semantics 3: Speech acts. New York: Academy. pp. 41-58. House, J. (1998). Politeness and translation. In Leo Hickey (Ed.), The pragmatics of translation. Clevedon: Multilingual Matters. pp. 54-71. Lakoff, R.T. (1973). The logic of politeness; or, minding your p’s and q’s. In Papers from the ninth regional meeting of the Chicago Linguistic Society. Chicago: Chicago Linguistic Society. pp. 292-305. Leech, G. (1983). Principles of pragmatics. New York: Longman. Littlewood, I. (Ed.). (1998). Jane Austen: Critical assessments, Volume Ⅲ. East Sussex: Helm Information. Maugham, W. S. (?). The Art of Fiction: An Introduction to Ten Novels and Their Authors. Unknown Binding. Maugham, W. S. (1969). Ten Novels and Their Authors. Harmondsworth: Middlesex England Penguin Books. Shields, C. (2005). Jane Austen: A Life. London: Penguin. Todd, J. (2008). The Cambridge Introduction to Jane Austen. 上海:上海外語教育出 版社。
網路資料: Index of Characters: Pride and Prejudice Hypertext. Retrieved 6 March, 2009 <http://www.pemberley.com/janeinfo/ppdrmtis.html>. Jane Austen.《大英百科全書線上繁體中文版》。Retrieved 31 July, 2009 <http://daying.wordpedia.com/> Lord Maucaulay (1843). The Harvard Classics Shelf of Fiction. 1917. Criticisms and Interpretations. Retrieved 22 Feb., 2009 <http://www.bartleby.com/303/2/1002.html>. Scott, Sir Walter. The Harvard Classics Shelf of Fiction. 1917. Criticisms and Interpretations. Retrieved 22 Feb., 2009 <http://www.bartleby.com/303/2/1001.html>. Stanford Encyclopedia of Philosophy – Implicature. 2005. Retrieved 8 Feb., 2009 <http://plato.stanford.edu/entries/implicature/>.
|