資料載入處理中...
跳到主要內容
臺灣博碩士論文加值系統
:::
網站導覽
|
首頁
|
關於本站
|
聯絡我們
|
國圖首頁
|
常見問題
|
操作說明
English
|
FB 專頁
|
Mobile
免費會員
登入
|
註冊
切換版面粉紅色
切換版面綠色
切換版面橘色
切換版面淡藍色
切換版面黃色
切換版面藍色
功能切換導覽列
(216.73.216.240) 您好!臺灣時間:2026/06/13 09:10
字體大小:
字級大小SCRIPT,如您的瀏覽器不支援,IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,如為IE7或Firefoxy瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT功能
:::
詳目顯示
recordfocus
第 1 筆 / 共 1 筆
/1
頁
論文基本資料
摘要
外文摘要
目次
參考文獻
電子全文
紙本論文
QR Code
本論文永久網址
:
複製永久網址
Twitter
研究生:
張琪珮
研究生(外文):
CHANG,CHI-PEI
論文名稱:
韓德爾《彌賽亞》四首女高音詠嘆調之研究
論文名稱(外文):
An Analytical and Interpretative Study of Four Soprano Arias Selected from George Frideric Händel’s Messiah
指導教授:
王秀瑜
、
黃少亭
指導教授(外文):
Wang,Hsiu-Yu
、
Huang,Hsiao-Ting
口試委員:
鄭仁榮
、
張美莉
口試委員(外文):
Cheng,Jen-Long
、
Chang,Mei-Li
口試日期:
2016-07-09
學位類別:
碩士
校院名稱:
中國文化大學
系所名稱:
音樂學系
學門:
藝術學門
學類:
音樂學類
論文種類:
學術論文
論文出版年:
2016
畢業學年度:
105
語文別:
中文
論文頁數:
30
中文關鍵詞:
韓德爾
、
彌賽亞
、
錫安的民哪 應當大大歡喜
、
他們的腳蹤何等佳美
、
我知道我的救贖者活著
、
神若幫助我們
外文關鍵詞:
George Frideric Händel
、
Messiah, Rejoice greatly
、
O daughter of Zion
、
How beautiful are the feet of them
、
I know that my Redeemer liveth
、
If God be for us
相關次數:
被引用:
2
點閱:1659
評分:
下載:78
書目收藏:0
韓德爾(George Frideric Händel, 1685-1759)的《彌賽亞》(Messiah)為巴洛克極具代表性的作品。本論文題目為「韓德爾《彌賽亞》四首女高音選曲之研究」,旨在藉由探討這四首曲目---〈錫安的民哪,應當大大歡喜〉(Rejoice greatly, O daughter of Zion)、〈他們的腳蹤何等佳美〉(How beautiful are the feet of them)、〈我知道我的救贖者活著〉(I know that my Redeemer liveth)和〈神若幫助我們〉(If God be for us)了解韓德爾的《彌賽亞》以及這些曲目的翻譯、分析與詮釋。
第一章緒論分兩節,研究動機與目的,以及研究方法與範圍,闡述筆者何以選定這個題目,以及如何進行研究。
第二章會介紹韓德爾《彌賽亞》的創作背景和內容介紹,以及由《彌賽亞》延伸介紹神劇的特點。
第三章分別介紹四首曲目〈錫安的民哪,應當大大歡喜〉、〈他們的腳蹤何等佳美〉、〈我知道我的救贖者活著〉和〈神若幫助我們〉,從歌詞的翻譯,到樂曲分析,以及演唱詮釋做深入的研究。
第四章結論,是本文最後一個章節,總結前三章所提到的內容。
This study will focus on the four arias selected from George Frideric Händel’s “Messiah” -Rejoice greatly, O daughter of Zion, How beautiful are the feet of them, I know that my Redeemer liveth, and If God be for us.
The first chapter is an introduction. Including the research motivation and purpose, scope of studies and methods.
The second chapter discusses about the Oratorio, the contents of “Messiah” , and Händel’s compositional background and interpretational of above mentioned four arias.
The third chapter focuses on these four arias, the author will translate the lyrics into Chinese, analyze these arias, and describe how the author interpret and sing these arias.
The fourth chapter is a final conclusion of this study and with a commentary
中文摘要……………………………………………………………………………………………….i
英文摘要……………………………………………………………………………………………….ii
目次……………………………………………………………………………………………………….iii
表目次……………………………………………………………………………………………………iv
譜目次……………………………………………………………………………………………………iv
第一章 緒論
第一節 研究動機與目的
第二節 研究方法與範圍
第二章 韓德爾《彌賽亞》
第一節 韓德爾神劇《彌賽亞》簡介
第二節 《彌賽亞》創作背景
第三節 《彌賽亞》與巴洛克時期神劇
第三章 韓德爾《彌賽亞》四首女高音選曲之歌詞翻譯、樂曲分析與演唱詮釋
第一節 〈錫安的民哪,應當大大歡喜〉(Rejoice greatly, O daughter of Zion)
第二節 〈他們的腳蹤何等佳美〉(How beautiful are the feet of them)
第三節 〈我知道我的救贖者活著〉(I know that my Redeemer liveth)
第四節 〈神若幫助我們〉(If God be for us)
第四章 結論
參考文獻
表目次
(表一)(錫安的人民哪,應當大大歡喜)翻譯………………………7
(表二)(錫安的人民哪,應當大大歡喜)樂曲分析…………………8
(表三)(他們的腳蹤何等佳美)翻譯…………………………………12
(表四)(他們的腳蹤何等佳美)樂曲分析……………………………13
(表五)(我知道我的救贖者活著)翻譯………………………………17
(表六)(我知道我的救贖者活著)樂曲分析…………………………18
(表七)〈神若幫助我們〉翻譯…………………………………………21
(表八)〈神若幫助我們〉樂曲分析……………………………………21
譜目次
譜一〈錫安的民哪,應當大大歡喜〉mm. 9~16………………………..9
譜二〈錫安的民哪,應當大大歡喜〉mm. 51~53………………………10
譜三〈錫安的民哪,應當大大歡喜〉mm. 61~62………………………10
譜四〈錫安的民哪,應當大大歡喜〉mm. 61~66………………………11
譜五〈他們的腳蹤何等佳美〉mm. 3~7…………………………………...14
譜六〈他們的腳蹤何等佳美〉mm. 3~11………………………………..15
譜七〈他們的腳蹤何等佳美〉mm. 12~24………………………………16
譜八〈我知道我的救贖者活著〉mm. 52~67……………………………19
譜九〈我知道我的救贖者活著〉mm. 138~147…………………………20
譜十〈神若幫助我們〉mm. 29~34………………………………………22
譜十一〈神若幫助我們〉mm. 58~68……………………………………23
譜十二〈神若幫助我們〉mm. 75~86……………………………………24
譜十三〈神若幫助我們〉mm. 150~157…………………………………25
一、中文書目:
劉志明。《西洋音樂使與風格》。臺北:大陸書局,民國70年。
柴寶琳。《義大利聲樂曲研究「夢迴義大利獨唱會」曲目研析》。臺北:聲韻, 民國95年。
林勝儀編著。《新訂標準音樂辭典》。第二冊,臺北:樂韻,民國88年。
許常惠主編。《合唱的藝術》。台北:行政院文化建設委員會,民國80年。
二、論文:
王恩心。〈神劇《彌賽亞》選粹之色彩意象與繪畫創作研究〉。國立臺灣師範大學美術系研究所,碩士論文,民國103年6月。
潘春秀。〈韓德爾《彌賽亞》合唱選曲之語法研究〉。國立臺灣師範大學音樂學系在職進修教學碩士研究所,碩士論文,民國96年1月。
盧仁惠。〈韓德爾《彌賽亞》中女高音詠唱調之研究〉。臺北市立教育大學音樂學系碩士班,碩士論文,民國101年6月。
楊佳倫。〈花腔女高音演唱技巧詮釋之探討---以音樂會曲目為例〉。中國文化大學,碩士論文,民國95年12月。
劉靖之、費明儀主編。〈中國聲樂研討會論文集〉。香港大學亞洲研究中心、香港民族音樂學會,論文集,民國82年9月。
張淑惠。〈聲樂教師之教學策略探究-以一位聲樂教師為例之個案研究〉。國立台南大學,碩士論文,民國95年6月。
三、外文書目:
Grout, Donald J. and Claude V. Palisca, A History of Western Music. VI. New
York :UG/GGS, 2001.
Sadie, Stanley ed. The Norton/Grove Concise Encyclopedia of Music, Rev. and enlarged ed. New York: Norton, 1994 .
四、樂譜版本:
Mann, Alfred .George Frideric Handel Messiah in Full Score. Chicago, Dover Publication, 1989.
Walters, Richard. The Oratorio Anthology:Soprano. Chicago: HalˑLeonard Corporation, 1993
電子全文
國圖紙本論文
推文
當script無法執行時可按︰
推文
網路書籤
當script無法執行時可按︰
網路書籤
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
評分
當script無法執行時可按︰
評分
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
相關論文
相關期刊
熱門點閱論文
1.
聲樂教師之教學策略探究-以一位聲樂教師為例之個案研究
2.
花腔女高音演唱技巧詮釋之探討-以音樂會曲目為例
3.
神劇《彌賽亞》選粹之色彩意象與繪畫創作研究
4.
韓德爾《彌賽亞》中女高音詠唱調之研究
5.
韓德爾《彌賽亞》合唱選曲之語法研究
6.
韓德爾神劇《彌賽亞》選曲〈你們要安慰,我的百姓〉和〈一切山窪都要填滿〉之分析與詮釋報告
7.
曹忠美聲樂音樂會作品分析研究
8.
韓德爾:神劇『彌賽亞』選曲「號聲響起」 之作品探討與演奏詮釋
9.
唐逢翔聲樂音樂會作品分析研究
無相關期刊
1.
韓德爾《彌賽亞》中女高音詠唱調之研究
2.
韓德爾神劇《彌賽亞》選曲〈你們要安慰,我的百姓〉和〈一切山窪都要填滿〉之分析與詮釋報告
3.
韓德爾:神劇『彌賽亞』選曲「號聲響起」 之作品探討與演奏詮釋
4.
韓德爾《彌賽亞》合唱選曲之語法研究
5.
神劇《彌賽亞》選粹之色彩意象與繪畫創作研究
6.
從韓德爾《彌賽亞》探討小號 在巴洛克時期的地位
7.
韓德爾四首神劇詠唱調《我的復仇之心喚醒了我》《來自迦薩的男人》《預知的景象》《喔!我有猶八的里拉琴》之樂曲分析與詮釋
8.
韓德爾四首世俗清唱劇研究與詮釋報告
9.
韓德爾《九首德國詠唱調》為女高音、獨奏樂器與持續低音所寫-作品 202-210之分析與詮釋
10.
韓德爾歌劇綜合研究
11.
韓德爾神劇《彌賽亞》女高音 宣敘調暨詠唱調之研究
12.
韓德爾五首神劇詠嘆調:探討其詠嘆調型態與詮釋
13.
韓德爾歌劇《阿琪娜》之女主角阿琪娜詠唱調分析與詮釋
14.
韓德爾《彌賽亞》四首男高音詠嘆調之分析與詮釋研究
15.
韓德爾神劇「在埃及的以色列人」的音樂表現與合唱詮釋之研究
簡易查詢
|
進階查詢
|
熱門排行
|
我的研究室