一、專書與期刊
Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск, 1989. – 186 с.
Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. – М.: Языки славянской культуры, 2011. – 272 с.
Вертелова И.Ю. Концептуализация внутреннего мира человека в русском языке: Психические состояния печали. АКД. – Калининград, 2001.
Гачев Г.Д. Национальные образы мира: Общие вопросы. Русский. Болгарский. Киргизский. Грузинский. Армянский. – М.: Совстский писатель, 1988.
Кирьякова О.И. Лексико-семантическая репрезентация концепта «радость» в английском и русском языках: на материале переводов художественных текстов XIX века. АКД. – Тамбов, 2009.
Косицына И.Б. Лексико-семантическое поле «положительные эмоции» в английском языке. АКД. – М., 2004.
Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: Монография. – М.: Гнозис, 2008. – 347 с.
Рябкова А.В. Лексико-семантическая таксономия фреймов радость–печаль: На материале русского и немецкого языков. АКД. – Тюмень, 2002.
Сафина Э.И. Семантика эмотивов печали в английском, немецком и русском языках. АКД. – Уфа, 2012.
Скребцова Т.Г. Когнитивная лингвистика: Курс лекций. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2011. – 256 с.
Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 3-е, испр. идоп. – М.: Академический Проект, 2004. – 992 с.
Успенский В.А. О вещных коннотациях абстрактных существительных // Семиотика и информатика. Вып. 11. – М.: ВИНИТИ, 1979. С. 142-148.
Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Изд. 3-е. – М.: Либроком, 2009. – 208 с.
Шаховский В.И. Эмоции: Долингвистика, лингвистика, лингвокультурология. Изд. 2-е. – М.: Либроком, 2013. – 128 с.
牛麗紅,林豔,〈從概念理論看俄漢情感隱喻〉,《外語研究》,2005年第1期,第89期,頁16-19。
吳纓,〈認知語言學視角下情感表達的隱喻研究〉,《大家》,2012,頁258-259。
束定芳,《認知語義學》,上海:上海外語教育出版社,2008。
束定芳,《隱喻學研究》,上海:上海外語教育出版社,2000。
帕杜切娃著,蔡暉譯,《詞彙語義的動態模式》北京:北京大學出版社,2011。
邵迎捷,《俄漢情感隱喻認知研究》,吉林大學,碩士學位論文,2009。
高航,《俄語運動動詞多義性的認知語義闡釋》,首都師範大學碩士學位論文,2008。
張志軍,孫敏慶,〈俄漢語「高/低(矮)」空間維度隱喻認知對比分析〉,《俄羅斯語言文學與文化研究》,2012年第1期,總第35期,頁18-25。
張瑞承,《俄語飲食詞彙的隱喻研究》,國立政治大學斯拉夫語文學系碩士論文,2012。張履祥,葛明貴,《普通心理學》,合肥:安徽大學出版社,2002。
彭玉海,于鑫,〈俄語物為動詞隱喻意義的認知闡釋—兼動詞多義問題〉,《外語學刊》,第4期,總第167期,2012,頁62-66。
葉相林,蔡季芸,〈俄語情感隱喻研究—以「喜悅」的語義場為例〉,《第一屆淡江大學—遠東大學俄語語文學雙邊國際研討會》,2014,頁201-210。
雷可夫,詹森著,周世箴譯《我們賴以生存的譬喻》,台北:聯經出版社,2006。
劉佐艷,〈俄漢語中的情感觀念域〉,《解放軍外國語學院學報》,第36卷,第1期,2013,頁42-46。
劉娟,〈情感語言學:一個值得關注的語言學理論〉,《俄語語言文學研究》,2007年第3期,頁47-52。
劉娟,《概念分析理論與語言文化研究—俄語語言文化世界圖景中的情感概念》,長春:吉林大學出版社,2008。
蔡暉,〈俄語運動動詞的靜態語義衍生〉,《解放軍外國語學報》,第34卷,第6期,2011,頁42-48。
鞏秀秀,〈隱喻視角下英漢情感詞彙“喜悅”和“悲傷”的對比研究〉,《語言研究》,2012,頁199-201。
蘇以文,《隱喻與認知》,台北市:臺大出版中心,2005。
二、辭典
Бабенко Л.Г. Толковый словарь русских глаголов. – М.: АСТ-ПРЕСС, 1999.
БКРС – Большой китайско-русский словарь, http://bkrs.info/.
Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка: более 2000 антоним. пар/Под ред. Л.А. Новикова. – 4-е изд., стер. – М.: Рус. яз., 1988. – 384 с.
Семенов А.В. Этимологический словарь русского языка. http://slovari.bibliofond.ru/ semenov_word/
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка в 4 томах. М.: Астрель. Аст, 2004.
Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов. – М: Издательский центр «Азбуковник», 2008. – 1175 с.
《大俄漢詞典》,北京:商務印書館,1998。
三、語料來源
НКРЯ – Национальный корпус русского языка, http://www.ruscorpora.ru/.