跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(216.73.216.97) 您好!臺灣時間:2026/03/23 09:06
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

: 
twitterline
研究生:高俊耀
研究生(外文):Koh Choon Eiow
論文名稱:依布拉欣王子
論文名稱(外文):Prince Ibrahim
指導教授:王士儀王士儀引用關係
指導教授(外文):Wang Shih-I
學位類別:碩士
校院名稱:中國文化大學
系所名稱:戲劇研究所
學門:藝術學門
學類:戲劇舞蹈學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2008
畢業學年度:96
語文別:中文
論文頁數:140
中文關鍵詞:亞理斯多德《創作學》《依布拉欣王子》改編本戲劇行動事件結構主義馬六甲劇場
外文關鍵詞:AristotlePoeticsPrince IbrahimAdaptationActionDramatic structuralismMalacca theatre
相關次數:
  • 被引用被引用:0
  • 點閱點閱:517
  • 評分評分:
  • 下載下載:167
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:2
改編是創作的基礎。本劇參照莎士比亞Hamlet的架構處理,將伊莉莎白時代轉為馬六甲王朝、將Hamlet改為依布拉欣王子,希望透過同樣的情節結構演練,不同的戲劇表現元素展現,以及新元素新角色的加入,呈現了不同文化的創作面貌。
本論文創作主要藉由亞理斯多德《創作學》的理論架構,闡述改編的意圖與構思。首先,在對原著的了解和分析的基礎下,先對改編所可能面對的問題予於考量,然後再針對改什麼和如何改的部份來提出創作方法。本劇希望透過對原著作品的選擇和剪裁,戲劇行動者和戲劇行動事件的增加或減少,以宮廷權慾鬥爭下的復仇行動為主軸,突顯個人意志、君權與天命的衝突、種族與階級的糾葛,以反映出人性複雜矛盾的一面。最後,希望在將來能夠成爲一部可供劇場演出的劇作品,以及提昇自身在戲劇創作的質感與厚度。
Adaptation is the basis of creativity. The structure of this play refers to Shakespeare's play Hamlet that is adapted Elizabethan times to the Malacca Dynasty and Hamlet to Prince Ibrahim. The different cultural perspective is represented in this play through the same plots and different dramatic elements displayed, as well as the new elements and roles added.
The thesis is attempted to interpret the intention and the conception of the adaptation through the theoretical framework of Aristotle’s Poetics. First, based on the analysis of the origin and the consideration of the possible problems that may be faced in the adaptation, a method for what and how to adapt is developed. Through the adaptation and selection from the origin, the addition and reduction of characters and actions along the main storyline of the revenge stirred by the lust of power, the conflict between the individual will, monarchical power and God’s will, and the entanglement of race and hierarchy is highlighted to reflect the complicated and paradoxical human nature. Hopefully, this play will become a practical theatre performance and upgrade the quality of the drama creation.
目 次

第一部 創作說明……………………………………………………1
一 故事大綱……………………………………………………1
二 戲劇行動事件要義…………………………………………2
第一章 緒論…………………………………………………………5
第一節 創作動機…………………………………………………5
一 中學歷史課的疑惑…………………………………………5
二 簡介馬六甲王朝的背景……………………………………7
第二節 創作範疇…………………………………………………9
一 創作理論的應用……………………………………………9
二 戲劇材料的梳理……………………………………………11
第三節 創作方法…………………………………………………12
一 戲劇行動者與戲劇行動事件………………………………12
二 名詞界定……………………………………………………13
第四節 創作程序…………………………………………………14
第五節 創作目標…………………………………………………15
第二章 亞氏《創作學》的學理闡釋………………………………17
第一節 戲劇行動與戲劇行動事件………………………………17
一 戲劇行動建立的條件………………………………………17
二 自身交織型情節……………………………………………19
第二節 戲劇行動者的品格塑造…………………………………21
第三節 小結………………………………………………………23
第三章 改編的意圖與方法…………………………………………24
第一節 改編問題…………………………………………………24
一 原著與改編本………………………………………………24
二 跨文化的改編………………………………………………25
三 改編的時代意義……………………………………………27
第二節 改編的意圖………………………………………………28
一 改編的原則與方向…………………………………………28
二 歷史觀點詮釋的差異………………………………………30
第三節 改編的方法………………………………………………31
第四節 小結………………………………………………………32
第四章 創作構思……………………………………………………33
第一節 敘述形式…………………………………………………33
一 創作真實與歷史真實………………………………………33
二 說書人與馬來樂器的表現形式……………………………34
第二節 時代背景…………………………………………………38
一 簡介馬六甲王朝的時代概況………………………………38
二 簡介馬來民俗風情…………………………………………41
第三節 情節結構…………………………………………………46
一 戲劇材料的來源與處理……………………………………47
二 析論戲劇行動的表現元素…………………………………50
三 結構提綱……………………………………………………53
第四節 品格塑造…………………………………………………60
一 簡介戲劇行動者……………………………………………60
二 品格塑造的條件……………………………………………62
第五節 主題思想…………………………………………………64
一 主旨的陳述…………………………………………………64
二 戲劇行動的對照……………………………………………65
第六節 語言對白…………………………………………………66
一 簡介馬來班頓………………………………………………66
二 馬來班頓的運用……………………………………………69
三 馬來語彙與宗教典籍的運用………………………………71
第七節 小結………………………………………………………72
第五章 結論…………………………………………………………74
一 創作經驗的歸納……………………………………………74
二 創作理論的驗證……………………………………………75
三 改編意義的確立……………………………………………75
四 題材的開拓與質的提昇……………………………………76
參考書目……………………………………………………………77

第二部 《依布拉欣王子》劇本……………………………………82

表 目 次
表1 戲劇行動事件建構表…………………………………………4
表2 戲劇行動事件表………………………………………………56
表3戲劇行動者名字對換表………………………………………60
表4 品格塑造表……………………………………………………63

圖 目 次
圖1 十五世紀馬六甲與外國通商圖………………………………8
圖2 馬來說書人與三弦琴…………………………………………36
圖3馬來傳統歌謠表演形式………………………………………36
圖4 馬來甘美朗樂器演奏…………………………………………37
圖5 馬來甘美朗樂器演奏…………………………………………37
圖6 馬六甲王朝疆域圖……………………………………………40
圖7 馬來短劍………………………………………………………42
圖8 馬來拳技的展示………………………………………………43
圖9 扎賓舞舞步圖示………………………………………………44
圖10 扎賓舞男女舞者歡樂起舞……………………………………44
圖11 皮影戲演出……………………………………………………45
圖12 皮影戲演出……………………………………………………46
1.中文書目
馬來西亞歷史與文學典籍:
G. P. Dartford。《馬來亞史略》。星加坡:聯營,1959年。
王青。《馬來文學》。北京:外語教學與研究,2006年。
谷衣編譯。《馬來亞的傳說》。新加坡:上海,1961年。
谷衣編著。《馬來舊韻文》。新加坡:上海,1962年。
余定邦、黃重言編。《中國古籍中有關新加坡馬來西亞資料匯編》。
北京:中華,2002年。
林煥文主編。《馬來諺語》。新加坡:上海,1959年。
周偉民、唐玲玲。《中國和馬來西亞文化交流史》。台北:文史哲,
民國91年。
姚梓良譯。《馬來亞史》。理查徳‧溫斯泰德著。北京:商務,1974
年。
高偉濃。《更變千年如走馬─古代中國人阿拉伯人眼中的“黃金半
島”》。吉隆坡:學林,1995年。
馬堅譯。《中文譯解古蘭經》。聖城麥地納版。麥地納:法赫徳國王
古蘭經印製廠,回歷1407(民國75年)。
許雲樵。《馬來亞近代史》。新加坡:世界,1963年。
許雲樵譯註。《馬來紀年》。增訂本。新加坡:青年,1966年。
許友年。《馬來民歌研究》。香港:南島,2001年。
梅井編著。《馬來人風俗》。吉隆坡:馬來亞文化協會,1957。
黃元煥譯。《馬來紀年》。敦‧斯利‧拉囊著。吉隆坡:學林,2004
年。
。《杭‧杜阿傳奇》。佚名著。吉隆坡:學林,2006年。
趙世洵。〈馬來亞史略〉。《馬來亞新志》。吉隆坡:中國報編委會,
1957年。
碧澄編著。《馬來班頓》。吉隆坡:五洲企業,1981年。
鍾敏璋編著。《馬來亞歷史》。吉隆坡:東南亞,1959年。

劇本:
王安祈。〈王子復仇記〉。《國劇新編:王安祈劇集》。台北:文建會,
民國80年。
朱生豪譯。《哈姆雷特》(中英對照)(Hamlet)。莎士比亞(William
Shakespeare)著。三版。台北:世界,民國85年。
何文匯。《王子復仇記》。香港:勤+緣,1991年。

戲劇理論:
王士儀。《戲劇論文集─議題與爭議》。台北:和信,民國88年。
。《論亞理斯多德《創作學》》。台北:里仁,民國89年。
王士儀譯注。《亞理斯多德《創作學》譯疏》。亞理斯多徳(Aristotle)
著。台北:聯經,民國92年。
王宏志。〈中國式的《王子復仇記》:談何文匯博士的改編劇本〉。《香
港話劇論文集》,方梓勳、蔡錫昌編著。香港:中天,1992年。
朱光潛譯。〈美學序論〉。黑格爾(Hegal)著。《西方文藝理論名著
選編》(上卷)。伍蠡甫、胡經之主編。四版。北京:北京大學,
民國87年。
呂健忠譯。〈台灣劇場的跨文化改編:橋樑或是裂痕?〉。《做戲瘋,
看戲傻》。戴雅雯(Catherine Diamond)著。台北:書林,2000
年。
余上沅譯。《戲劇技巧》(Dramatic Technique)。喬治‧貝克(George
Pierce Baker)著。北京:中國戲劇,2004年。
邵牧君、齊宙譯。《戲劇與電影的劇作理論與技巧》(Theory and
Technique of Playwriting)。勞遜(John Howard Lawson)著。
二版。北京:中國電影,1978年。
周兆祥。《漢譯《哈姆雷特》研究》。香港:中大,1981年。
紀蔚然。〈跨文化之正解與誤讀─台灣劇場改編西方正典之實驗意
義〉。《眾聲喧嘩之後:臺灣現代戲劇論集》,林鶴宜、紀蔚然編。
台北:書林,2008年。
姜龍昭。《戲劇評論探討》。台北:文史哲,民國87年。
姚一葦。《戲劇原理》。台北:書林,民國81年。
徐進夫譯。《文學欣賞與批評》(A Handbook of Critical Approaches to
Literature)。Wiffred L. Guerin, John R. Willingham, Earle C.
Labor, Lee Morgan編。九版。台北:幼獅文化,民國74年。
孫家琇主編。《莎士比亞辭典》。河北:河北人民,1992年。
黃美序。《戲劇的味/道》。台北:五南,2007年。
楊周翰編選。《莎士比亞評論匯編》(上)。北京:中國社科院,1979
年。
鄧綏寧。《編劇方法論》。台北:中正,民國68年。
劉慧芬。《京劇劇本編撰理論與實務》。台北:文津,2005年。

2.西文書目
Prof. Dr Ghulam-Sarwar Yousof volume ed. The Encyclopedia of
Malaysia: Performing Arts. Singapore: Archipelago Press, 2004.
3.期刊
李啟範。〈哈姆雷特的省思〉。《聯合文學》。第7卷第8期,民國80
年6月。
宋維科譯。〈中國地方戲曲改編莎士比亞〉。馬克林(Colin
Mackerras)。《中外文學》。第28卷第1期,1999年6月。
郭慧芬。〈採集馬來民歌之花,釀造馬華新詩之蜜〉。《華文文學》。
總第61期,2004年2月。
黃偉儀。〈再現「莎士比亞」:從脫衣舞到香港劇場裡的莎士比亞〉。
《中外文學》。第31卷第1期,2002年6月。
彭鏡禧。〈百年回顧《哈姆雷》〉。《中外文學》。第33卷第4期,2004
年9月。
賈亦棣。〈劇本的創作與改編〉。《文壇》。第277期,民國72年7
月。
盧燕麗。〈中國的詩經和馬來西亞的班頓〉。《北京大學學報》哲社版。
第37卷第1期總197期,2000年。

4.論文
李漢臣。〈當代戲曲《團圓之後》的自身交織型情節〉。中國文化大
學藝術研究所,碩士論文,民國92年。
陳佳彬。〈元雜劇「公案劇」情節類型分析〉。中國文化大學藝術研
究所,碩士論文,民國93年。
黃蘭翔。〈麻六甲(滿刺加)王國的創立與東南亞都市雛形之出現〉。
《東南亞研究論文系列》。中央研究院台灣研究史籌備處,2003
年。
韓都亞。〈馬來民族社會政治制度之探討〉。國立台灣大學政治學系,
碩士論文,1965年。
簡君憲。〈《奧塞羅》與《霸王別姬》:悲劇行動必然率與性格必然率
之實踐〉。中國文化大學藝術研究所,碩士論文,民國93年。

5.影音資料
Phani Majumdar. Hang Tuah. Malaysia: Shaw’s Malay Film, 1955.
Saw Teong Hin. Puteri Gunung Ledang. Malaysia: Enfiniti
Productions, 2004.

6.講義
王士儀。《中西劇作比較》課堂講義。教學資料。未出版。
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top